"ذلك بالفعل" - Translation from Arabic to Spanish

    • ya lo
        
    • Eso ya
        
    • esto ya
        
    • en realidad
        
    • Ya se
        
    • lo ha
        
    • lo he
        
    • ello ya
        
    • de hecho
        
    • ya ha ocurrido
        
    Mira, yo quería conquistar el mundo y ella ya lo estaba haciendo. Open Subtitles أنظري أردت أن أحتل العالم وهي كانت تفعل ذلك بالفعل
    Si tuviera la suficiente evidencia como para arrestarte, ya lo hubiera hecho. Open Subtitles لو كان لديها ادله كافيه لتعتقلك لكانت فعلت ذلك بالفعل
    Realmente podría, pero ya lo hice cuando nos mandaron de vuelta a la Tierra. Open Subtitles بالتأكيد يمكنني، ولكن أنا فعلت ذلك بالفعل عندما تركونا نعود إلى الأرض
    Eso ya lo sabían. Acaban de perder 10 segundos. Open Subtitles أنت قد علمت ذلك بالفعل أنت فقط قد أضعت عشر ثوانٍ
    Decir que esto ya lo habíamos aprendido es prematuro. UN وإن القول بأننا قد تعلمنا ذلك بالفعل سابق ﻷوانه.
    Obviamente esto no es cierto, pues ya lo están haciendo. UN ومن الواضح أن هذا ليس صحيحا، ﻷنها تعمل ذلك بالفعل.
    Conozco africanos que ya lo están haciendo. TED أعرف الأفارقة الذين يفعلون ذلك بالفعل.
    No puede hacer otra cosa. ya lo hemos decidido. Open Subtitles هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنك القيام به لقد قررنا ذلك بالفعل
    - ya lo intenté. No se rompen. Open Subtitles تمت محاولة ذلك بالفعل لا يمكن أن يتم تحطيمهم
    Sólo tenemos que meter los parámetros de búsqueda en la base de datos... Eso ya lo he hecho. Open Subtitles نريد أن ندخل الى قسم قاعده البيانات تم ذلك بالفعل
    Si querían matarnos, ya lo habrían hecho. Open Subtitles ,إذا كانوا يريدون قتلنا لكانوا نفذوا ذلك بالفعل
    Se toca algo diferente, más rápido, más lento, pero ellos ya lo hicieron todo. Open Subtitles أنها تمس شيئا مختلفا، وأسرع، أبطأ، ولكن فعلوا ذلك بالفعل.
    ya lo intenté. Sólo se puso peor. Open Subtitles جربت ذلك بالفعل إنه يجعل الأمر أسوأ فحسب
    Si pudieras hacerme pasar por asesino, ya lo hubieras hecho. Open Subtitles إذا ما كنت قادر على اعتقالي بتهمة القتل لكنت فعلت ذلك بالفعل
    Para empezar, no tienes el gen antiguo, y no puedes volarlos pero eso ya lo sabías. Open Subtitles بالنسبة للمبتدئين , لا تمتلكي الجين القديم لتشغيل القافز لذلك لا تستطيعي الطيران به ولكنكِ تعرفي ذلك بالفعل
    ya lo hice. Le pido un segundo. Open Subtitles قمت بعمل ذلك بالفعل واريد التحدث معك لثانية
    esto ya ha producido resultados prácticos concretos en el terreno. UN وأدى ذلك بالفعل الى نتائج عملية ملحوظـة في الميدان.
    Con respecto al establecimiento de una reserva razonable para las contribuciones que se pasan a ganancias y pérdidas, varias delegaciones solicitaron aclaraciones acerca de si esto constituiría en realidad un fondo para imprevistos. UN وفيما يتعلق بإنشاء احتياطي معقول للمساهمات المسقطة، طلب كثير من الوفود توضيح هل يعني ذلك بالفعل إنشاء صندوق للطوارئ.
    Hace más de 2000 años, en la época de los antiguos griegos, Ya se produjo. TED منذ أكثر من ألفي عام خلت، في زمن اليونانيين القدامى، حدث ذلك بالفعل.
    El Centro Internacional de Datos ha venido realizando una excelente labor y lo ha logrado realmente. UN ويقوم مركز البيانات الدولي بعمل ممتاز في تحقيق ذلك بالفعل.
    ello ya ha permitido lograr un aumento general de la eficiencia en el sector y en toda la Misión. UN وقد أدى ذلك بالفعل إلى تحسين الفعالية العامة للقطاع وللبعثة ككل.
    Esa disposición de hecho impedía que el Departamento de Defensa trasladara el material contaminado a los Estados Unidos para su eliminación adecuada. UN وحال ذلك بالفعل دون قيام وزارة الدفاع بإعادة المواد الملوثة إلى الولايات المتحدة للتخلص منها على الوجه الوجه الصحيح.
    En general, se prevé que la situación seguirá siendo muy tensa en algunas partes de Kosovo. Hay posibilidades de que el personal de la KFOR se vea involucrado en las tensiones interétnicas, como ya ha ocurrido en Mitrovica. UN احتمالات المستقبل 18 - من المتوقع بصورة عامة أن يظل التوتر مرتفعا في أنحاء كوسوفو، ويمكن أن يتطلب التوتر بين الفئات العرقية تدخّل أفراد قوة كوسوفو، كما حدث ذلك بالفعل في ميتروفيكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more