Quizás es porque sigue diciéndole a la gente que es un vampiro. | Open Subtitles | ربما ذلك بسبب أنك تكرر إخبار الناس بأنك مصاص دماء |
O tal vez es porque está cansado de jugar a los papás. | Open Subtitles | أو ربما يكون ذلك بسبب انه تعب من اللعب بابا. |
La mayor parte de las mujeres que no reciben dicha atención es por vergüenza o por falta de acceso. | UN | فمعظم النساء اللائي لا يحصلن على هذه الرعاية يفعلون ذلك بسبب الخجل أو بالافتقار إلى سُبل الحصول عليها. |
Pero este año lo van a cancelar a causa del juicio de mi hermano. | Open Subtitles | و لكني لن أفعل ذلك هذه السنة و ذلك بسبب محاكمة أخي |
Artículo 35: " Todas las personas son iguales ante la ley, sin discriminación por razón de sexo, origen, lengua o religión " . | UN | المادة 35: الناس متساوون أمـام القانـون، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس، أو الأصل، أو اللغة، أو الدين؛ |
Ahora las esgrimen por motivos totalmente distintos, de los que nos ocuparemos más adelante. | UN | واﻵن فان ذلك بسبب غرض مختلف تماما وسنأتي إلى الحديث عن هذه المسألة في وقت لاحق. |
Por último, el orador reconoce que un pequeño número de Estados Miembros que desean pagar sus cuotas no ha podido hacerlo debido a problemas logísticos. | UN | وأخيرا، أقر بأن عددا قليلا من الدول الأعضاء التي ترغب في دفع أنصبتها المقررة لم تتمكن من ذلك بسبب مشاكل لوجستية. |
Si es porque tienes miedo de subir o de bajar las escaleras tú solo, | Open Subtitles | إذا كان ذلك بسبب شعورك بالخوف من الصعود وحدك أو النزول وحدك، |
Eso es porque se supone que compartan, no que se ataquen entre sí. | Open Subtitles | ذلك بسبب أنكم هُنا لمشاركة ما لديكم وليس مُهاجمة بعضكم الأخر. |
Creo que es porque te asusta aceptar este trabajo de abogado con tu antiguo socio. | Open Subtitles | أظن أن ذلك بسبب كونك خائفاً من قبول تلك الوظيفة بمكتب شريكك القديم |
Quizá es porque estoy pasando las últimas horas de mi vida construyendo una máquina de 20 dólares que no va a valer para nada. | Open Subtitles | رُبما ذلك بسبب قيامى بقضاء الساعات الأخيرة من حياتى ببناء آله قيمتها 20 دولار والتى لن تقوم بعمل أى شئ |
Sé que puede sonar rudo, pero si alguna vez les mintieron, es porque Uds. aceptaron ser engañados. | TED | أعرف أنها ربما تبدو كالحب القاسي، لكن أنظر،إذا في نقطة ما كذبت، إن ذلك بسبب موافقتك على الكذب. |
es por tu nariz.NLos fans son así de raros. | Open Subtitles | ذلك بسبب أنفك.. فالمعجبين يٌفكّرون بطريقة غريبة |
No. es por el programa de televisión. | Open Subtitles | كلاّ، في الحقيقة ذلك بسبب التلفاز.. |
por el contrario, una mayor disponibilidad de otras tecnologías, como los sistemas de reunión de datos, ayudará a evitar conflictos que, de otra manera, podrían desatarse a causa de falta de información o de un error de cálculo. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن إتاحة تكنولوجيات أخرى على نطاق أوسع مثل نظم جمع معلومات الاستخبارات من شأنها أن تحول دون منازعات كانت ستنشب لولا ذلك بسبب التضليل اﻹعلامي أو الخطأ في التقدير. |
Asimismo, no es ilegal permitir y conceder privilegios por razón de embarazo o crianza de los hijos, u optar por un empleado de uno u otro sexo al contratar o asignar un trabajo si ello es inevitable debido a la naturaleza o las condiciones del trabajo. | UN | وفي نفس الوقت، يباح التفضيل على أساس الحمل أو تربية الأطفال، أو مراعاة جنس العامل لدى تعيينه أو تكليفه بمهام إذا كان لا بد من ذلك بسبب طبيعة أو ظروف العمل. |
Otros países no comunican, o son incapaces de comunicar, las estadísticas del volframio por motivos de confidencialidad comercial o derechos de exclusiva. | UN | وهناك عدد من البلدان اﻷخرى لا يقوم بالاعلان عن احصاءات التنغستن أو لا يستطيع ذلك بسبب السرية التجارية أو حقوق الملكية. |
Los que se encontraron allí fueron repatriados a Viet Nam, y las personas que antes los ayudaban ya no están dispuestas a hacerlo debido a las amenazas de represalias. | UN | وقد تمت إعادة من تم العثور عليهم هناك إلى فييت نام، ولم يتوفر الاستعداد لدى الناس الذين ساعدوهم في السابق لعمل ذلك بسبب التهديدات بالانتقام. |
Y Fue por una regla, que para mi, es una muy buena regla: Nunca seas la persona más brillante en un cuarto, y no lo éramos. | TED | وكان ذلك بسبب قاعدة، والتي هي بالنسبة لي قاعدة جيدة جداً: لا تكن مطلقاً أذكى شخص في الغرفة، ولم نكن كذلك. |
Varios países africanos habían expresado su disposición a prestar asistencia pero no habían podido hacerlo por falta de apoyo logístico. | UN | وقد أعربت بلدان افريقية عديدة عن رغبتها في تقديم مساعدات ولكن حيل بينها وبين ذلك بسبب عدم وجود الدعم السوقي. |
Debe de ser por lo que el Director dijo... pero no necesitas preocuparte por eso. | Open Subtitles | لعل ذلك بسبب ما قاله المدير لك لكن لا تقلق حول هذا الأمر |
Eso, porque las huellas, como podéis ver, son solo las del poste que toca el suelo | TED | ذلك بسبب البصمة، كما يمكنكم أن تروا، هو فقط ملامسة القطب للأرض. |
¿Perderás todo esto porque ese maldito idiota no aceptó tu consejo? | Open Subtitles | هل ستتخلى عن كل ذلك بسبب أن شخص معتوة لم يأخذ بنصيحتك؟ |
Ha mejorado la eficiencia de los intermediarios financieros, gracias a la entrada en el mercado de nuevas instituciones financieras y a la privatización de dos ex bancos estatales. | UN | وقد تحسنت كفاءة الوساطة المالية، وتيسﱠر ذلك بسبب نشوء مؤسسات مالية جديدة وخصخصة المصرفين الحكوميين سابقا. |
No fue posible contabilizarlos debido al estado de destrucción. | UN | ولم يمكن التحقق من ذلك بسبب درجة التدمير. |
Esto no sucedió debido a la miopía política o a la abundancia de recursos. Sucedió porque todos esos países, casi 150, se movilizaron para hacerlo posible. | UN | ولم يحدث ذلك بسبب قصر النظر السياسي أو وفرة الموارد، بل حدث لأن جميع البلدان التي يقرب عددها من 150 أبدت اعتراضها. |