"ذلك تكاليف" - Translation from Arabic to Spanish

    • gastos de
        
    • los casos en que se
        
    • costos de
        
    • costo de
        
    • costo del
        
    • concepto de
        
    • los relativos
        
    • los de
        
    • un gasto
        
    • sufragar
        
    El crédito es para las posibles necesidades de evacuación médica en casos de emergencia, incluidos los gastos de combustible y seguros. UN يتصل الاعتماد باحتياجات الطوارئ المحتملة لﻹخلاء الطبي بما في ذلك تكاليف الوقود والتأمين.
    Se han habilitado créditos por el monto total de las contribuciones recibidas, que incluyen los gastos de apoyo a los programas. UN وقد صدرت تخصيصات بالمبلغ الكامل من التبرعات المقبوضة بما في ذلك تكاليف دعم البرامج.
    Los datos sobre los gastos y los desembolsos representan el apoyo que prestan las organizaciones a los programas y proyectos de los países en desarrollo; en los casos en que se han podido determinar los gastos administrativos, de los programas y otros gastos de apoyo, se los ha excluido. UN ٩ - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما تقدمه المنظمات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ ولا تدخل في ذلك تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي وغيرها من تكاليف الدعم، حيثما أمكن تحديدها.
    financiados con cargo al presupuesto ordinario, incluidos los costos de mantenimiento UN اﻹدارية المتكامل، بما في ذلك تكاليف الصيانة
    El costo de los locales se estima en 5.500 dólares al mes, incluidos los gastos en concepto de agua, gas y electricidad, así como los suministros y servicios de limpieza. UN تقدر أماكن العمل بمبلغ ٥٠٠ ٥ دولار شهريا، بما في ذلك تكاليف المياه، والغاز، والكهرباء، ولوازم وخدمات التنظيف.
    Esto se debe no sólo al costo del programa analítico, sino también a razones zoológicas y geográficas. UN وليس السبب في ذلك تكاليف البرامج التحليلية فقط، ولكن هناك أسباب أخرى حيوانية وجغرافية.
    V.50 En el capítulo I supra se recoge un examen general sobre varios objetos de gastos incluidos los relativos a otros gastos de personal, personal temporario y consultores, formación, viajes, publicaciones y tecnología de la información y las comunicaciones. UN خامسا - 50 ترد في الفصل الأول أعلاه مناقشة عامة لعدد من أوجه الإنفاق، بما في ذلك تكاليف الموظفين الأخرى، والمساعدة المؤقتة والاستشاريين، والتدريب، والسفر، والمنشورات، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Se han habilitado créditos por el monto total de las contribuciones recibidas, que incluyen los gastos de apoyo a los programas. UN وقد صدرت تخصيصات بالمبلغ الكامل من التبرعات الواردة بما في ذلك تكاليف دعم البرامج.
    El total de gastos ascendió a 1.062.097 dólares, incluidos gastos de apoyo a los programas de 222.538 dólares. UN وبلغ مجموع النفقات ٠٩٧ ٠٦٢ ١ دولارا، بما في ذلك تكاليف دعم البرامج التي بلغ مقدارها ٥٣٨ ٢٢٢ دولارا.
    Se trata de los gastos de las reuniones del Consejo en Roma, incluidos los puestos de traducción e interpretación. UN وهي تتصل بتكاليف اجتماعات المجلس في روما، بما في ذلك تكاليف الترجمة التحريرية والشفوية.
    Se trata de los gastos de las reuniones del Consejo en Roma, incluidos los puestos de traducción e interpretación. UN وهي تتصل بتكاليف اجتماعات المجلس في روما، بما في ذلك تكاليف الترجمة التحريرية والشفوية.
    El Comité se encarga de aprobar la financiación de recursos y elaborar directrices para la administración del Fondo, incluidos los gastos de apoyo que corresponden a los organismos que lo administran. UN وتوافق اللجنة على التمويل وتضع المبادئ التوجيهية ﻹدارة الصندوق، بما في ذلك تكاليف الدعم للوكالات المنفذة.
    Los gastos de envío de piezas o documentos, incluso los urgentes, a la sede de la Corte o al lugar que ésta establezca correrán a cargo de los Estados partes. UN تتحمل الدول اﻷطراف تكاليف إرسال الوثائق أو المستندات إلى مقر المحكمة أو إلى المكان الذي تحدده المحكمة بما في ذلك تكاليف إرسالها على سبيل الاستعجال.
    Los datos sobre los gastos y los desembolsos representan el apoyo que prestan las organizaciones a los programas y proyectos de los países en desarrollo; en los casos en que se han podido determinar los gastos administrativos y de los programas y otros tipos de gastos de apoyo, se los ha excluido. UN 9 - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما تقدمه المنظمات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ ولا تدخل في ذلك تكاليف الدعم الإداري والبرنامجي وغيرها من تكاليف الدعم حيثما أمكن تحديدها.
    Los datos sobre los gastos y los desembolsos representan el apoyo que prestan las organizaciones a los programas y proyectos de los países en desarrollo; en los casos en que se han podido determinar los gastos administrativos y de los programas y otros tipos de gastos de apoyo, se los ha excluido. UN 9 - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما تقدمه المنظمات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ ولا تدخل في ذلك تكاليف الدعم الإداري والبرنامجي وغيرها من تكاليف الدعم حيثما أمكن تحديدها.
    Los datos sobre los gastos y los desembolsos representan el apoyo que prestan las organizaciones a los programas y proyectos de los países en desarrollo; en los casos en que se han podido determinar los gastos administrativos y de los programas y otros tipos de gastos de apoyo, se los ha excluido. UN 9 - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما تقدمه المنظمات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ ولا تدخل في ذلك تكاليف الدعم الإداري والبرنامجي وغيرها من تكاليف الدعم حيثما أمكن تحديدها.
    financiados con cargo al presupuesto ordinario, incluidos los costos de mantenimiento UN اﻹدارية المتكامل، بما في ذلك تكاليف الصيانة
    Se han llevado a cabo muy pocas investigaciones sobre los costos económicos del cambio climático, incluido el costo de la adaptación. UN ولم يُضطلع إلا بعدد قليل جدا من البحوث بشأن التكاليف الاقتصادية لتغير المناخ، بما في ذلك تكاليف التكيف مع البيئة.
    Ello permitiría repartir el costo del sistema y lograr la distribución geográfica necesaria de los sensores. UN وسيوزع ذلك تكاليف النظام ويحقق التوزيع الجغرافي الضروري لأجهزة الاستشعار.
    A la sazón se calculaba un total de 650 millones de dólares para las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidos los gastos por concepto de apoyo en la Sede. UN وفي ذلك الوقت توقع مبلغ إجمالي قدره 650 مليون دولار لعمليات حفظ السلام، بما في ذلك تكاليف الدعم في المقر.
    Siempre que fuera posible, se debería estudiar la posibilidad de exigir que en todos los planes de construcción y reconstrucción de infraestructura se reflejen los costos a largo plazo, incluidos los relativos al desmantelamiento. UN وينبغي حيثما أمكن أن يُشترط في جميع الخطط التي توضع لتشييد هياكل أساسية جديدة أو لإعادة بنائها أن تتضمن توقعات للتكاليف على المدى الطويل - بما في ذلك تكاليف وقف تشغيلها.
    Los costos conexos, incluidos los de viajes del personal, ascenderían a 160.000 dólares. UN وستبلغ التكاليف ذات الصلة، بما في ذلك تكاليف سفر الموظفين، ٠٠٠ ١٦٠ دولار.
    La Unión Poligráfica tuvo que adquirir sus insumos en mercados asiáticos, lo que representó un gasto adicional de 1.999.000 dólares. UN واضطرت شركة Unión Poligráfica إلى شراء مدخلاتها من الأسواق الآسيوية، ونشأت عن ذلك تكاليف إضافية قدرها 00 999 1 دولار.
    Se han previsto créditos para sufragar el costo de distintos servicios, incluido el alquiler de fotocopiadoras, los gastos bancarios durante el proceso de liquidación, los fletes y los gastos de auditoría externa. UN ورصد اعتماد لتغطية مختلف التكاليف، بما في ذلك تكاليف استئجار آلات نسخ والرسوم المصرفية خلال فترة التصفية، فضلا عن الشحن، وتكاليف مراجعة الحسابات الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more