El crédito es para las posibles necesidades de evacuación médica en casos de emergencia, incluidos los gastos de combustible y seguros. | UN | يتصل الاعتماد باحتياجات الطوارئ المحتملة لﻹخلاء الطبي بما في ذلك تكاليف الوقود والتأمين. |
Se han habilitado créditos por el monto total de las contribuciones recibidas, que incluyen los gastos de apoyo a los programas. | UN | وقد صدرت تخصيصات بالمبلغ الكامل من التبرعات المقبوضة بما في ذلك تكاليف دعم البرامج. |
Los datos sobre los gastos y los desembolsos representan el apoyo que prestan las organizaciones a los programas y proyectos de los países en desarrollo; en los casos en que se han podido determinar los gastos administrativos, de los programas y otros gastos de apoyo, se los ha excluido. | UN | ٩ - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما تقدمه المنظمات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ ولا تدخل في ذلك تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي وغيرها من تكاليف الدعم، حيثما أمكن تحديدها. |
financiados con cargo al presupuesto ordinario, incluidos los costos de mantenimiento | UN | اﻹدارية المتكامل، بما في ذلك تكاليف الصيانة |
El costo de los locales se estima en 5.500 dólares al mes, incluidos los gastos en concepto de agua, gas y electricidad, así como los suministros y servicios de limpieza. | UN | تقدر أماكن العمل بمبلغ ٥٠٠ ٥ دولار شهريا، بما في ذلك تكاليف المياه، والغاز، والكهرباء، ولوازم وخدمات التنظيف. |
Esto se debe no sólo al costo del programa analítico, sino también a razones zoológicas y geográficas. | UN | وليس السبب في ذلك تكاليف البرامج التحليلية فقط، ولكن هناك أسباب أخرى حيوانية وجغرافية. |
V.50 En el capítulo I supra se recoge un examen general sobre varios objetos de gastos incluidos los relativos a otros gastos de personal, personal temporario y consultores, formación, viajes, publicaciones y tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | خامسا - 50 ترد في الفصل الأول أعلاه مناقشة عامة لعدد من أوجه الإنفاق، بما في ذلك تكاليف الموظفين الأخرى، والمساعدة المؤقتة والاستشاريين، والتدريب، والسفر، والمنشورات، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Se han habilitado créditos por el monto total de las contribuciones recibidas, que incluyen los gastos de apoyo a los programas. | UN | وقد صدرت تخصيصات بالمبلغ الكامل من التبرعات الواردة بما في ذلك تكاليف دعم البرامج. |
El total de gastos ascendió a 1.062.097 dólares, incluidos gastos de apoyo a los programas de 222.538 dólares. | UN | وبلغ مجموع النفقات ٠٩٧ ٠٦٢ ١ دولارا، بما في ذلك تكاليف دعم البرامج التي بلغ مقدارها ٥٣٨ ٢٢٢ دولارا. |
Se trata de los gastos de las reuniones del Consejo en Roma, incluidos los puestos de traducción e interpretación. | UN | وهي تتصل بتكاليف اجتماعات المجلس في روما، بما في ذلك تكاليف الترجمة التحريرية والشفوية. |
Se trata de los gastos de las reuniones del Consejo en Roma, incluidos los puestos de traducción e interpretación. | UN | وهي تتصل بتكاليف اجتماعات المجلس في روما، بما في ذلك تكاليف الترجمة التحريرية والشفوية. |
El Comité se encarga de aprobar la financiación de recursos y elaborar directrices para la administración del Fondo, incluidos los gastos de apoyo que corresponden a los organismos que lo administran. | UN | وتوافق اللجنة على التمويل وتضع المبادئ التوجيهية ﻹدارة الصندوق، بما في ذلك تكاليف الدعم للوكالات المنفذة. |
Los gastos de envío de piezas o documentos, incluso los urgentes, a la sede de la Corte o al lugar que ésta establezca correrán a cargo de los Estados partes. | UN | تتحمل الدول اﻷطراف تكاليف إرسال الوثائق أو المستندات إلى مقر المحكمة أو إلى المكان الذي تحدده المحكمة بما في ذلك تكاليف إرسالها على سبيل الاستعجال. |
Los datos sobre los gastos y los desembolsos representan el apoyo que prestan las organizaciones a los programas y proyectos de los países en desarrollo; en los casos en que se han podido determinar los gastos administrativos y de los programas y otros tipos de gastos de apoyo, se los ha excluido. | UN | 9 - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما تقدمه المنظمات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ ولا تدخل في ذلك تكاليف الدعم الإداري والبرنامجي وغيرها من تكاليف الدعم حيثما أمكن تحديدها. |
Los datos sobre los gastos y los desembolsos representan el apoyo que prestan las organizaciones a los programas y proyectos de los países en desarrollo; en los casos en que se han podido determinar los gastos administrativos y de los programas y otros tipos de gastos de apoyo, se los ha excluido. | UN | 9 - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما تقدمه المنظمات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ ولا تدخل في ذلك تكاليف الدعم الإداري والبرنامجي وغيرها من تكاليف الدعم حيثما أمكن تحديدها. |
Los datos sobre los gastos y los desembolsos representan el apoyo que prestan las organizaciones a los programas y proyectos de los países en desarrollo; en los casos en que se han podido determinar los gastos administrativos y de los programas y otros tipos de gastos de apoyo, se los ha excluido. | UN | 9 - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما تقدمه المنظمات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ ولا تدخل في ذلك تكاليف الدعم الإداري والبرنامجي وغيرها من تكاليف الدعم حيثما أمكن تحديدها. |
financiados con cargo al presupuesto ordinario, incluidos los costos de mantenimiento | UN | اﻹدارية المتكامل، بما في ذلك تكاليف الصيانة |
Se han llevado a cabo muy pocas investigaciones sobre los costos económicos del cambio climático, incluido el costo de la adaptación. | UN | ولم يُضطلع إلا بعدد قليل جدا من البحوث بشأن التكاليف الاقتصادية لتغير المناخ، بما في ذلك تكاليف التكيف مع البيئة. |
Ello permitiría repartir el costo del sistema y lograr la distribución geográfica necesaria de los sensores. | UN | وسيوزع ذلك تكاليف النظام ويحقق التوزيع الجغرافي الضروري لأجهزة الاستشعار. |
A la sazón se calculaba un total de 650 millones de dólares para las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidos los gastos por concepto de apoyo en la Sede. | UN | وفي ذلك الوقت توقع مبلغ إجمالي قدره 650 مليون دولار لعمليات حفظ السلام، بما في ذلك تكاليف الدعم في المقر. |
Siempre que fuera posible, se debería estudiar la posibilidad de exigir que en todos los planes de construcción y reconstrucción de infraestructura se reflejen los costos a largo plazo, incluidos los relativos al desmantelamiento. | UN | وينبغي حيثما أمكن أن يُشترط في جميع الخطط التي توضع لتشييد هياكل أساسية جديدة أو لإعادة بنائها أن تتضمن توقعات للتكاليف على المدى الطويل - بما في ذلك تكاليف وقف تشغيلها. |
Los costos conexos, incluidos los de viajes del personal, ascenderían a 160.000 dólares. | UN | وستبلغ التكاليف ذات الصلة، بما في ذلك تكاليف سفر الموظفين، ٠٠٠ ١٦٠ دولار. |
La Unión Poligráfica tuvo que adquirir sus insumos en mercados asiáticos, lo que representó un gasto adicional de 1.999.000 dólares. | UN | واضطرت شركة Unión Poligráfica إلى شراء مدخلاتها من الأسواق الآسيوية، ونشأت عن ذلك تكاليف إضافية قدرها 00 999 1 دولار. |
Se han previsto créditos para sufragar el costo de distintos servicios, incluido el alquiler de fotocopiadoras, los gastos bancarios durante el proceso de liquidación, los fletes y los gastos de auditoría externa. | UN | ورصد اعتماد لتغطية مختلف التكاليف، بما في ذلك تكاليف استئجار آلات نسخ والرسوم المصرفية خلال فترة التصفية، فضلا عن الشحن، وتكاليف مراجعة الحسابات الخارجية. |