"ذلك لا يعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • eso no significa
        
    • ello no significa
        
    • eso no quiere decir
        
    • esto no significa
        
    • ello no significaba
        
    • ello no implica
        
    • esto no significaba
        
    • eso no significaba
        
    • eso no supondría
        
    • esto no quiere decir
        
    • no significa que
        
    • esto no implica
        
    • ello no quiere decir
        
    • - No significa
        
    • eso no implica
        
    Así y todo, eso no significa que los problemas se hayan resuelto. UN على أن ذلك لا يعني أن جميع المشاكل قد حلت.
    eso no significa que no puedan volver a encontrar el camino, ¿de acuerdo? Open Subtitles لكن ذلك لا يعني انهم لا يستطيعو ايجاد طريقهم من جديد
    Pero eso no significa que no pensaré en ti de vez en cuando. Open Subtitles لكن ذلك لا يعني أنّي لن أفكّر بك مِن آن لآخر.
    Sin embargo, ello no significa que la educación de la mujer mongola sea impecable. UN غير أن ذلك لا يعني أن تعليم المرأة المنغولية خال من العيوب.
    eso no quiere decir que no nos preocupen otras comunidades cuyos miembros son ciudadanos con los mismos derechos y las mismas responsabilidades. UN ولكن ذلك لا يعني القول إننا غير مهتمين بالمجتمعات الأخرى التي يشكل أعضاؤها مواطنين زملاء يتساوون في الحقوق والمسؤوليات.
    esto no significa que todos los problemas de Italia ya se hayan resulto. UN على أن ذلك لا يعني أن جميع مشاكل إيطاليا قد حُلت.
    eso no significa que no haya alguien allá afuera buscando ajustar viejas cuentas. Open Subtitles ذلك لا يعني انتفاء وجود أحد ما يعتزم تصفية حساب قديم
    Con todo, eso no significa que cualquier país, esgrimiendo consideraciones ambientales, pueda imponer unilateralmente restricciones comerciales discriminatorias. UN غير أنه نبه الى أن ذلك لا يعني أن يكون بمقدور أي بلد أن يفرض بصورة منفردة قيودا تجارية تمييزية متذرعا باعتبارات بيئية.
    eso no significa que, por el hecho de que se pretenda facilitar el acceso del Estado demandante a la Corte, no se protejan los intereses del otro Estado. UN وقال إن ذلك لا يعني عدم حماية مصالح الدولة اﻷخرى من منطلق تسهيل وصول الدولة مقدمة الطلب إلى المحكمة.
    Estas y otras preguntas similares no serán respondidas públicamente por las partes interesadas, pero eso no significa que no tengan respuesta. UN هذه اﻷسئلة وغيرها في إطارها سوف لن تعترف الجهات المعنية بها علانية لكن ذلك لا يعني أن اﻹجابة مفقودة.
    Pero eso no significa que no responderemos al poderío a que hacemos frente. UN غير أن ذلك لا يعني أننا لن نرد على القدرات التي تواجهنا.
    eso no significa sin embargo que una mujer tenga que educar a sus hijos por sí sola. UN ولكن ذلك لا يعني أن تقوم المرأة بتنشئة أطفالها بمفردها.
    No se consignan actividades en la última de las esferas de programas mencionadas, pero eso no significa en modo alguno que no se otorgue ayuda con ese propósito. UN ولم تُذكر أنشطة تحت المجال البرنامجي اﻷخير، بيد أن ذلك لا يعني أن هذا الغرض لا يحصل على معونة.
    eso no significa, sin embargo, que todo lo que brilla sea oro. UN بيد أن ذلك لا يعني أن كل ما يلمع هو ذهب.
    Sin embargo, ello no significa que los partidos políticos tengan una libertad ilimitada. UN ولكن ذلك لا يعني أن الأحزاب السياسية تتمتع بحرية غير محدودة.
    Sin embargo, ello no significa que la delegación de China apoye los párrafos 6 y 12 de la parte dispositiva. UN غير أن ذلك لا يعني أن الوفد الصيني يؤيد الفقرتين 6 و 12 من منطوق مشروع القرار.
    Sin embargo, ello no significa que los problemas financieros del desarrollo africano se hayan encarado de forma suficiente. UN بيد أن ذلك لا يعني أنه قد جرى التصدي الوافي بالغرض للمشاكل المالية لتنمية أفريقيا.
    Benjamin Netanyahu cree en Dios y reza a Dios a través de Moisés, pero eso no quiere decir que no sea norteamericano. UN نتنياهو إذا كان قد آمن بالله عن طريق موسى، صلى الله عليه وسلم، وصار يهوديا فإن ذلك لا يعني أنه ليس أمريكيا من نيويورك.
    Sin embargo, eso no quiere decir que no puedan intentar cruzar la frontera y entrar en un país vecino. UN بيد أن ذلك لا يعني أنهم قد لا يحاولون عبور الحدود إلى بلد مجاور.
    Sin embargo, esto no significa que se haya retornado a las mismas modalidades que antes de la crisis de la deuda. UN غير أن ذلك لا يعني العودة الى نفس اﻷنماط التي كانت سائدة قبل أزمة الديون.
    A la vez que declaró su firme apoyo a la OSSI, la delegación aseguró al ACNUR que ello no significaba que no tuviera confianza en la Oficina del Alto Comisionado. UN وأعرب هذا الوفد عن تأييده القوي لمكتب الاشراف الداخلي لكنه أكد للمفوضية أن ذلك لا يعني انعدام الثقة في المنظمة.
    Sin embargo, ello no implica que todo lo que se hace en la Convención sobre las armas químicas se pueda aplicar a la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN غير أن ذلك لا يعني أن كل ما يتم فعله في اتفاقية الأسلحة الكيميائية يمكن تطبيقه على اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Al suprimirse la limitación temporal a que estaba sujeto el mandato de la Oficina, se nos recordó que esto no significaba que la comunidad internacional debía abandonar sus esfuerzos por solucionar los problemas de los refugiados. UN وبرفع الحد الزمني لولاية المكتب، ذكّرتمونا بأن ذلك لا يعني وجوب أن يتخلى المجتمع الدولي عن جهوده لتسوية مشاكل اللاجئين.
    La representante del país anfitrión afirmó que eso no significaba que el país anfitrión estuviera en acuerdo o en desacuerdo con la solicitud, aunque claramente era un factor que se sumaba a una situación de sí confusa y difícil. UN وقالت ممثلة البلد المضيف إن ذلك لا يعني أن البلد المضيف يوافق على هذا الطلب أو لا يوافق عليه، ولكن من الواضح أن تلك المسائل تزيد من تشابُك وصعوبة وضع متشابك وصعب أصلاً.
    Si la acción fue decidida por un órgano que no era competente para ello, se trataría de una irregularidad desde el punto de vista de esa estructura interna, pero eso no supondría necesariamente que los gastos en que se hubiera incurrido no fueran gastos de la Organización. UN أما إذا كان الإجراء قد اتخذه الجهاز الخطأ، فإنه يُعتبر مخالفاً للقاعدة بالنظر إلى ذلك الهيكل الداخلي، إلا أن ذلك لا يعني بالضرورة أن النفقات المتكبدة ليست نفقات المنظمة.
    esto no quiere decir que la Convención pueda hacer frente a todas las situaciones contemporáneas de desplazamiento forzoso. UN غير أن ذلك لا يعني أنه يمكن جعل الاتفاقية تتناول جميع حالات التشرد القسري المعاصرة.
    Cuando aprobamos un proyecto de texto, esto no implica el acuerdo total. UN فعندمـــا نعتمد مشروع القرار دون تصويت، فإن ذلك لا يعني توافق اﻵراء.
    No obstante, ello no quiere decir que tengamos que justificar la violencia. UN لكن ذلك لا يعني أن بإمكان المرء تبرير العنف.
    - Yo no te provoco. Él sí. - no significa que muerda el anzuelo. Open Subtitles ـ لست أنا الذى يعبث معك ، هو الذى يفعل ذلك ـ ذلك لا يعني أنه علىَّ أن أقع فى الفخ
    Aunque eso no implica que deba ir a la cárcel por eso. Open Subtitles ذلك لا يعني أنّنا نرغب الذهاب إلى السجن لذلك السبب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more