"ذلك لكن" - Translation from Arabic to Spanish

    • eso pero
        
    • esto pero
        
    • pero es
        
    • pero eso
        
    • pero lo
        
    • pero el
        
    • pero luego
        
    Muy bien, vamos a trabajar en eso, pero va a tomar algún tiempo. Open Subtitles حسناً، علينا أن نعمل على ذلك لكن ذلك سيأخذ بعض الوقت
    Me disculpo por eso. pero el problema con estos lugares son las bocas flojas. Open Subtitles وأعتذر عن ذلك , لكن هذه مشكلة هذه الأماكن , مطبقة الشفاه
    Ojalá pudiera decirte eso, pero la cárcel no es un cuento de hadas. Open Subtitles أتمنى أن أقول لكم ذلك لكن السجن ليس عالم القصص الخيالية
    Muchas personas no saben esto, pero el atún es de sangre caliente. TED العديد لا يعلم ذلك لكن التونة من ذوات الدم الدافئ
    Odio decir esto, pero, ¿por qué no te sientas y esperas aquí? Open Subtitles و الآن أكره قول ذلك لكن لماذا لا تنتظرين هنا؟
    Lo sé, pero es de mala educación irse de la casa de alguien sin agradecerle y, ya sabes, sin decir adiós. Open Subtitles فهمت ذلك, لكن أظنه من قلة الأدب أن ترحل عن منزل شخص ما, بدون أن تشكره و تودعه
    E l general Bobbs nos llamó héroes. pero eso fue hace años. Los tiempos han cambiado. Open Subtitles والجنرال بوب دعانا أبطال بعد ذلك لكن ذلك كان قبل سنوات , الأوقات تغيرت
    Bien, no me corresponde a mí decirlo, pero lo que ella probablemente tiene en mente... es una excursión jovial en algún lugar u otro. Open Subtitles انه ليس المكان المناسب لقول ذلك لكن بداخلي انا اصدق ذلك فلنقضي أوقات مرحة مع بعضنا العض
    No, me di cuenta de eso, ¿pero no hay algo como extraoficial? Open Subtitles كلا , أدرك ذلك لكن أليس ذلك خارج الموضوع ؟
    Los iento, estamos trabajando en eso, pero está noche este es el menú. Open Subtitles ,آسفة، نحن نعمل على ذلك لكن الليلة هذه هى قائمة الطعام
    No debí haber dicho eso. Pero a veces mi boca tiene una boca propia. Open Subtitles لم يكن يجدر بي قول ذلك لكن أحياناً لا أسيطر على فمي
    Pensé que dirías eso pero para tu mala suerte, el precio acaba de subir. Open Subtitles اعتقد انك ربما تقولين ذلك لكن من سوء الحظ السعر للتو ارتفع
    Y en un momento, hubo más que eso, pero tú sabes, a mi edad, te acostumbras a esa clase de cosa. Open Subtitles و في وقت ما, كان أكثر من ذلك لكن كما تعرف, في عمري سوف تتعود على هكذا حياة
    Nadie está diciendo eso, pero cualquier cosa que aquí aprendí sobre hombres no lo voy a desperdiciar cuando estemos yo y mi prometido. Open Subtitles لا احد يقول ذلك لكن اي شيئ اتعلمه هنا عن الرجال لن يضيع هباء عندما يأتي الامر لي انا وخطيبي
    Odio decir esto, pero, usted es nuestra nueva arrendadora, y nos gustaría discutir alguna desgravación en el nuevo plan de pago. Open Subtitles أكره ذكر ذلك, لكن أنتِ مالكنا الجديد و أود أن نناقش بعض المساعدة على الجدول الزمني الجديد للدفع
    Es como empecé a hacer todo esto, pero... en serio, va de ver cosas, que el resto de la gente no ve. Open Subtitles ذلك كيف دخلت فى كل ذلك , لكن حقاً , انة حول رؤية الاشياء اشياء الاشخاص الاخرين لا يروها
    No necesitan encerrarse en su auto para hacer esto, pero por favor, inmediatamente después de que sucede algo, quiero que apunten inmediatamente lo sucedido. TED ليس عليكم حبس أنفسكم في السيارة لفعل ذلك لكن من فضلكم مباشرةً بعد حدوث شيء ما، أريد منكم تسجيل كل شيء حدث بالتفصيل.
    Las dos lo odiamos, pero es muy tarde para decir algo ahora Open Subtitles كلنا نكره ذلك لكن فات الأوان لقول أي شيء الأن
    La tecnología está descontrolada, pero eso no es nada nuevo. Open Subtitles التكنلوجيا غير قابلة للسيطرة لا شك في ذلك لكن هذا ليس جديدا
    Lo entiendo, pero lo más que puedo hacer sería darle una cita, y aun así no conseguiría la Ayuda Médica hoy. Open Subtitles أفهم ذلك لكن الأن لا يسعني سوى تعيين موعد ولن تنالا البطاقة الطبية اليوم
    Se suponía que sería nuestro arresto pero luego el D.P.H. se llevó el crédito. Open Subtitles من المفتروض إنّ يكون لها نصيباً من ذلك لكن الشرطة قبضت على الكل، أخذت الإئتمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more