No obstante, Eso significa que la denegación de un recurso interno será por sí misma un hecho internacionalmente ilícito. | UN | غير أن ذلك يعني أن رفض الانتصاف المحلي سيكون، في حد ذاته، فعلا غير مشروع دوليا. |
Por supuesto que sí. Bueno, supongo que Eso significa que la prisión te hizo gay | Open Subtitles | بالطبع فعل. حسنا , أعتقد أن ذلك يعني أن السجن حولك الى شاذ. |
Eso significa que pase lo que pase, siempre pondrás a la familia primero, ¿entendido? | Open Subtitles | ذلك يعني أن أي شيءٍ سيحدث ستضع الأسرة في المقام الأول، إتفقنا؟ |
El orador desea saber si ello significa que esos Estados deben formular la declaración al adherirse al Protocolo I. | UN | وود لو يعرف ما إذا كان ذلك يعني أن على الدول أن تصدر اﻹعلان بمجرد انضمامها الى البروتوكول اﻷول. |
Pero eso quiere decir que este lugar vale millones... y nosotros acabamos de venderselo a él por apenas 450K. | Open Subtitles | لكن ذلك يعني أن هذا المكان .. يساويالملايين. ونحن سلبنا منه 450 ألف فقط |
Quizás esto significa que he renunciado, que soy un cobarde, un dios-horrible cobarde. | Open Subtitles | لعل ذلك يعني أن عليّ الاستسلام أنني جبان، جبان فظيع جدًا |
La oradora pregunta si Eso significa que las mujeres ya no reciben capacitación dentro de ese proyecto. | UN | فتساءلت إذا كان ذلك يعني أن المرأة لم تعد تتلقى التدريب في إطار هذا المشروع. |
Quiere saber si Eso significa que un hombre puede forzar a los miembros de su familia a ejercer la prostitución sin correr el riesgo de ser procesado. | UN | وهي تسأل فيما إذا كان ذلك يعني أن الرجل يستطيع إجبار أعضاء أسرته على ممارسة البغاء دون أن يخشى من الملاحقة القضائية. |
Pregunta si Eso significa que la presidenta de la Comisión tendría categoría de ministro de gabinete y asistiría a las reuniones de gabinete como miembro de pleno derecho. | UN | وسألت عما إذا كان ذلك يعني أن تحظى رئيسة اللجنة برتبة وزير وأن تحضر اجتماعات مجلس الوزراء بوصفها عضوا كامل العضوية. |
Y dada la demografía promedio de Jeopardy, creo que Eso significa que la mayoría de la gente que me vio en ese programa ha muerto. | TED | ونظرا لممتوسط أعمار الناس المتابعين ل "الخطر"، أعتقد أن ذلك يعني أن معظم الناس الذين شاهدوني في ذلك البرنامج قد ماتوا |
Si mis huellas digitales estan sobre este escritorio, ¿eso significa que sea mio? | Open Subtitles | إذا كانت بصمات أصابعي على هذه المنضدةِ هل ذلك يعني أن هذه المنضدة ملكى |
Eso significa que el Oeste pronto tendrá todas las chicas hermosas. | Open Subtitles | ذلك يعني أن الغرب قريبا سيكون لديهم أجمل الفتيات |
Si el cerebro está procesando 400 mil millones de bits de información... y nuestro conocimiento es sólo de 2 mil... Eso significa que la realidad ocurre en el cerebro todo el tiempo. | Open Subtitles | إذا كان الدماغ يتلقى 400 مليار وحدة من المعلومات و وعينا فقط للـ 2000 ذلك يعني أن الحقيقة تحدث في الدماغ طوال الوقت. |
Prefiero verlo morir si Eso significa que tu vivirás. | Open Subtitles | أفضل أن أراه يسقط ، إذا كان ذلك يعني أن الفرصة تسنح لك بالعيش |
ello significa que un crédito futuro puede gozar de prelación con arreglo al proyecto de convención o al derecho interno. | UN | وقال ان ذلك يعني أن المستحق الآجل يمكن أن تكون له الأولوية بموجب مشروع الاتفاقية أو القانون الوطني. |
Puesto que la mayoría de los soldados que desertan o pasan a la oposición se llevan las armas y los uniformes, ello significa que han entrado en territorio somalí unas 14.000 armas nuevas. | UN | وحيث أن معظم الجنود الذين يفرون أو يتركون الخدمة يأخذون أسلحتهم وأزياءهم الرسمية معهم، فإن ذلك يعني أن نحو 000 14 من الأسلحة الجديدة دخلت إلى الأراضي الصومالية. |
La policía piensa que ella murió dos meses antes de que el cráneo fuera encontrado así que eso quiere decir que han pasado diez meses en total. | Open Subtitles | الشرطة تعتقد أنها توفيت قبل شهرين من إيجاد جمجمتها إذن ذلك يعني أن المجموع عشرة أشهر |
Si esto significa que las Naciones Unidas son irrelevantes, es que lo eran mucho antes de la reciente guerra en el Iraq. | UN | وإذا كان ذلك يعني أن الأمم المتحدة غير ذات أهمية، فعدم أهميتها هذا يرجع إلى ما قبل الحرب الأخيرة في العراق بزمن طويل. |
Y esa voz en el otro lado del teléfono me necesita, lo que significa que tienen una debilidad. | Open Subtitles | وذلك الصوت على الهاتف ،في الجانب الأخر بحاجة إلي ذلك يعني أن لديهم نقاط ضعف |
No se formularon reservas al párrafo 1 del artículo 4, lo que significa que el Gobierno está obligado a aplicarlo. | UN | وحيث لم ترد أية تحفظات على الفقرة 1 من المادة 4، فإن ذلك يعني أن الحكومة ملتزمة بتطبيقها. |
Usted no va a aceptar que yo sé qué es lo que desea realmente porque eso significaría que lo conozco. | Open Subtitles | لا تستطيع تقبل أنني حقاً أعرف ما ترغبه لأن ذلك يعني أن أعرفك |
En el caso concreto de la presente comunicación, el Comité no debería pronunciarse de una manera genérica contra la institución de los títulos de nobleza hereditarios del Estado Parte y de la ley que los regula, para excluirlos del Pacto y, en particular, del alcance del artículo 26 invocando una incompatibilidad ratione materiae, porque ello implicaría cerrar los ojos ante la discriminación en razón del género que se ha invocado en la denuncia. | UN | ولا ينبغي للجنة في الحالة المحددة لهذا البلاغ أن تصدر قراراً عاماً يناهض نظام توارث ألقاب النبالة في الدولة الطرف والقانون الذي ينظم شؤونه، بهدف استثنائه من أحكام العهد، وخصوصاً من نطاق المادة 26 بدعوى عدم التوافق بحكم طبيعته، لأن ذلك يعني أن تغض اللجنة الطرف عن مسألة التمييز القائم على أساس الجنس المطروحة في الشكوى. |
En relación con ello el orador señala también a la atención el párrafo 24 del informe según el cual la Constitución permite derogar el derecho a la protección contra la discriminación durante un estado de excepción. ¿Significa esto que la discriminación puede practicarse durante un estado de excepción y, de ser así, por qué motivos? | UN | وفي هذا الصدد، استرعى الانتباه أيضاً إلى الفقرة ٤٢ من التقرير، التي تفيد بأن الدستور يسمح بالانتقاص في حالات الطوارئ من الحق في عدم التعرض للتمييز. وسأل هل ذلك يعني أن التمييز جائز في حالات الطوارئ، فإن كان ذلك، فعلى أي أساس؟ |
Preguntó si ello significaba que la Asamblea General decía que se podía hacer caso omiso de los anhelos del pueblo de Gibraltar. | UN | وتساءل إن كان ذلك يعني أن الجمعية العامة تقول إن رغبات شعب جبل طارق يمكن تجاهلها. |
Ellos concluirían que eso quería decir que esa persona tenía algo que ver con los servicios médicos o de ambulancias, alguien que estuviera relacionado con eso y que conocería y usaría la palabra "cadáver" para un cuerpo. | Open Subtitles | .. وأن ذلك يعني أن القاتل شخص له علاقة أو معرفة بشيء طبي أو الإسعاف .. شخص على علم باستخدام |
esto significaba que el marido ejercía en exclusiva el poder y el control sobre la comunidad de bienes. | UN | وكان ذلك يعني أن للأزواج سلطة وسيطرة حصريتين على الملكية المشتركة. |