No obstante, ha concedido pequeñas ayudas puntuales para financiar varios proyectos que quizá hayan contado con la participación de mujeres jóvenes con discapacidad. | UN | وقد قدمت منحة صغيرة مرة واحدة لدعم مختلف المشاريع التي ربما شاركت فيها شابات ذوات إعاقة. |
En la región se han registrado numerosos casos de niñas con discapacidad entregadas en matrimonio concertado que siguen enfrentándose a la violencia en forma de abandono, castigos y abusos por parte de sus cónyuges. | UN | وقد سُجِّلت في المنطقة العديد من الحالات التي زُفَّت فيها فتيات ذوات إعاقة في زيجاتٍ مرتبةٍ ولا زلن يواجهن العنف الذي يتخذ شكل الإهمال أو العقاب أو الإيذاء من أزواجهن. |
Asimismo, el Comité agradece el apoyo del UNICEF, del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Poblaciones Indígenas y del Gobierno de Alemania a fin de permitir la participación en el medio día de debate general a mujeres con discapacidad de países en vías de desarrollo. | UN | وتشكر اللجنة، كذلك، منظمة اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية وحكومة ألمانيا على ما قدمته لها من دعم بهدف إتاحة مشاركة نساء ذوات إعاقة من بلدان نامية في المناقشة العامة التي دامت نصف يوم. |
En su mayoría (93%) las realizaron mujeres con discapacidad que estaban expuestas a diversas formas de violencia. | UN | وقد أجرت معظم الاتصالات (93 في المائة) نساء ذوات إعاقة تعرضن لمختلف أنواع العنف. |
Según la información ofrecida por la Delegación del Gobierno para la Violencia de Género en 2012, se identificaron 7 víctimas de violencia de género con discapacidad, de las 52 víctimas mortales, lo que supone el 13,46% del total. | UN | حسب المعلومات الواردة في الإعلان الصادر عن الدولة عام 2012 بشأن العنف الجنساني، تم تحديد تعرض سبع ضحايا ذوات إعاقة للعنف الجنساني، من بين مجموع عدد الضحايا القتلى البالغ عددهن 52 ضحية، وهو ما يمثل نسبة 13.46 في المائة من المجموع. |
Los datos disponibles, que en su mayoría se centran en la alfabetización, indican que la situación de las mujeres y las niñas con discapacidad en la esfera de la educación es peor que la de los varones con discapacidad o las mujeres sin discapacidad. | UN | وتوضح البيانات المتاحة، التي يتركز معظمها على تعليم القراءة والكتابة، أن النساء والبنات ذوات الإعاقة أدنى حالا في المجال التعليمي من نظرائهن سواء كانوا ذكورا ذوي إعاقة أم إناثا غير ذوات إعاقة(). |
La mayoría de las personas afectadas son negros que residen en zonas rurales, y muchas de ellas son mujeres de edad, madres solteras, mujeres que cuidan a los hijos de familiares y mujeres con discapacidad. | UN | ومعظم المتضررين هم من السكان الريفيين السود وكثير منهم نساء مسنات، وأُمهات وحيدات، ونساء يقدمن الرعاية لأطفال أقاربهن، ونساء ذوات إعاقة(). |
Asimismo, la Dirección General de Capacitación brindó capacitación a distancia a 215 mujeres con discapacidad y en su modalidad presencial a 30, durante los años 2009 y 2010 (véase anexo 15). | UN | وفي الفترة من 2009 إلى 2010، وفرت المديرية العامة للتدريب دورات تدريب عن بعد لنساء ذوات إعاقة بلغ عددهن 215 امرأة، وحلقات تدريبية في فصول دراسية لثلاثين امرأة من ذوات الإعاقة (انظر المرفق 15). |
Finalmente la Procuraduría Federal para la Defensa del Trabajo brindó 16 asesorías e inició 9 juicios para mujeres con discapacidad entre 2008 y 2010 (véase anexo 16). | UN | وفي الفترة من 2008 إلى 2010، قدم مكتب المدعى العام الاتحادي لشؤون الدفاع في مجال العمل المشورة القانونية في 16 حالة، ورفع دعاوى قضائية في 9 حالات تتعلق بنساء ذوات إعاقة (انظر المرفق 16). |
402. Entre enero y septiembre de 2010 el MIES-PPS ha otorgado créditos (asistencia financiera) a 5.279 personas, de las cuales el 60% corresponde a hombres con discapacidad y el 40% restante a mujeres con discapacidad. | UN | 393- وفي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2010، منح برنامج الحماية الاجتماعية التابع لوزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي ائتمانات (مساعدة مالية) لفائدة 279 5 شخصاً، كانت نسبة 60 في المائة منها من نصيب رجال ذوي إعاقة فيما 40 في المائة من نصيب نساء ذوات إعاقة. |