"ذوات الإعاقة اللاتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • con discapacidad que
        
    :: La discriminación hacia las mujeres con discapacidad que buscan empleo UN :: التمييز ضد النساء ذوات الإعاقة اللاتي يسعين إلى الحصول على عمل.
    Asimismo, indíquese qué medidas se han adoptado para prestar asistencia a las mujeres con discapacidad que son o han sido víctimas de la violencia. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمساعدة النساء ذوات الإعاقة اللاتي يتعرضن للعنف أو سبق أن تعرضن له.
    :: Apoyar la rehabilitación de las mujeres y las niñas con discapacidad que son víctimas de violencia, que han sobrevivido la violencia o que han sido testigos de ella UN :: دعم إعادة تأهيل النساء والفتيات ذوات الإعاقة اللاتي تتعرضن للعنف، أو الناجيات من العنف أو شاهدن أعمال العنف
    Un ejemplo es la actividad de mujeres con discapacidad que participan en campañas centradas en las actividades deportivas de esas personas y en la belleza de las mujeres con discapacidad. UN ومن أمثلة ذلك نشاط النساء ذوات الإعاقة اللاتي تشاركن في حملات تهدف إلى التأكيد على النشاط الرياضي للأشخاص ذوي الإعاقة وإبراز جمال النساء ذوات الإعاقة.
    Las mujeres con discapacidad que han sido víctimas de violencia corren mayor riesgo de quedar sin hogar. UN 68 - ويزداد احتمال التشرد بالنسبة للنساء ذوات الإعاقة اللاتي تعرضن للعنف.
    Los órganos encargados de hacer cumplir la ley consideran que las mujeres con discapacidad que requieren asistencia para comunicarse u otro tipo de ayuda carecen de credibilidad y desestiman sus denuncias. UN وتنظر وكالات إنفاذ القانون إلى النساء ذوات الإعاقة اللاتي يحتجن إلى أماكن إقامة على سبيل المساعدة باعتبارهن بلا مصداقية وترفض تلك الوكالات حالاتهن.
    Proporcionen también datos estadísticos sobre el número de mujeres con discapacidad que se beneficiaron del establecimiento de una cuota del 10% para integrar a las personas con discapacidad en la administración pública, en función de sus aptitudes. UN ويرجى أيضاً تقديم بيانات إحصائية عن عدد النساء ذوات الإعاقة اللاتي استفدن من تخصيص حصة نسبتها عشرة في المائة لدمج الأشخاص ذوي الإعاقة في الخدمة المدنية، وفقا لمهاراتهم.
    Las mujeres con discapacidad, que sufren una discriminación sistemática y continua que va desde los comentarios e insultos en público hasta la violencia institucionalizada. UN :: النساء ذوات الإعاقة اللاتي يُعانين من التمييز المنتظم والمستمر الذي يتراوح بين تعليقات وشتائم الجمهور وبين العنف المؤسسي.
    De este modo, grupos específicos, como las mujeres indígenas, las ancianas o las jóvenes con discapacidad que sufren formas múltiples de discriminación corren un mayor riesgo de padecer violencia doméstica o de otros tipos, incluso la que comete el propio Estado. UN ولذلك تتعرض فئات محددة مثل السكان الأصليين، أو الطاعنات في السن أو الشابات ذوات الإعاقة اللاتي تواجهن ضروبا من التمييز إلى المزيد من خطر العنف المنزلي وغيره، بما في ذلك العنف الذي تمارسه الدولة نفسها.
    Los datos tienen en cuenta las víctimas mortales pero no se tiene información sobre el número de mujeres con discapacidad que sufren maltratos físicos y psicológicos, aunque se estima que las cifras son elevadas. UN وقد حددت البيانات الضحايا القتلى ولكن لم تتضمن معلومات عن عدد النساء ذوات الإعاقة اللاتي تعرضن لسوء معاملة جسدية أو نفسية، ولكن تشير إلى أن العدد في تصاعد.
    Las mujeres con discapacidad que han sido víctimas de violencia corren mayor riesgo de estar desempleadas, ya que el agresor puede acosarlas o intimidarlas en el lugar de trabajo, acosar a otros empleados o impedir que acudan al trabajo como mecanismo de control que puede resultar en la pérdida del empleo. UN ويزداد احتمال البطالة بالنسبة للنساء ذوات الإعاقة اللاتي تعرضن للعنف لأن الشخص الذي قد اعتدى عليهن قد يعمد إلى مضايقتهن أو تخويفهن في مكان العمل، أو إلى مضايقة غيرهن من العاملين، أو قد يمنعهن من الذهاب إلى العمل كليّا، باعتبار العنف آلية للسيطرة يمكن أن تؤدي إلى فقدان فرصة العمل.
    Pregunta a la Relatora Especial qué pueden hacer los Estados miembros para reformar su sistema de justicia y ofrecer mayor apoyo a las mujeres con discapacidad que denuncian experiencias de violencia y si ha encontrado ejemplos de prácticas adecuadas a ese respecto. UN واستفسرت من المقررة الخاصة عن الطريقة التي يمكن بها للدول الأعضاء إصلاح أنظمة العدالة فيها لكي تدعم بصورة أفضل النساء ذوات الإعاقة اللاتي يبلغن عن معاناتهن من العنف وما إذا كانت قد وجدت أمثلة للممارسات الجيدة في هذا الصدد.
    114. En julio de 2012, pusimos en marcha oficialmente la Estrategia de acceso a los cargos públicos orientada a apoyar a las personas con discapacidad, incluidas las mujeres con discapacidad, que quieran ser Miembros del Parlamento, concejales o acceder a otros cargos electivos. UN 114- وفي تموز/يوليه 2012 أطلقنا إستراتيجية الوصول إلى الوظيفة الانتخابية التي ترمي إلى دعم الأشخاص المعوقين، بمن فيهم النساء من ذوات الإعاقة اللاتي يرغبن في أن يصبحن أعضاء في البرلمان، أو مستشارات أو مندوبات منتخبات أخريات.
    Las mujeres y las niñas con discapacidad que sufren violencia basada en el género se enfrentan a obstáculos especiales a la hora de acceder a los programas de prevención de la violencia sexual y basada en el género, a la atención médica tras un episodio de violencia y al sistema de justicia debido a sus limitaciones de movilidad física, las barreras de comunicación y el aislamiento. UN تواجه النساء والفتيات ذوات الإعاقة اللاتي يتعرضن للعنف الجنساني، عوائق مميزة في ما يتعلق بإمكانية الوصول إلى برامج منع العنف الجنساني، والرعاية الطبية في ما بعد العنف، ونظام العدالة، بسبب القيود على حركتهن البدنية، وعوائق الاتصالات، والعزلة.
    Se atiende por los órganos de trabajo y de conjunto con la FMC a las mujeres con discapacidad que laboran en los diferentes talleres especializados, y se ha logrado incorporar a 1.917 con posibilidades reales de trabajar. UN 117 - وبالاشتراك مع اتحاد النساء الكوبيات، تتولىي الهيئات العاملة رعاية النساء ذوات الإعاقة اللاتي يعملن في مختلف ورش العمل المتخصصة، وقد أمكن إدماج 917 917 1 اإمرأة منهن في المجتمع حيث أصبحن يمتلكن إمكانات حقيقية للعمل.
    31. El Comité expresa su preocupación por la vulnerabilidad de las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad, que suelen sufrir múltiples formas de discriminación, especialmente con respecto al acceso a la educación, el empleo, la vivienda adecuada, la atención de la salud y los servicios sociales. UN 31- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ضعف حالة المسنّات والنساء ذوات الإعاقة اللاتي غالباً ما يعانين من أشكال تمييز متعدّدة، ولا سيما فيما يتعلّق بالوصول إلى التعليم والعمل والسكن اللائق والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Los órganos encargados de hacer cumplir la ley y los organismos jurídicos pueden llegar a desestimar denuncias por considerar que las mujeres con discapacidad que requieren asistencia para comunicarse u otro tipo de ayuda, así como las mujeres con discapacidades psicológicas e intelectuales, carecen de credibilidad. UN 42 - وقد تتجاهل وكالات إنفاذ القانون والوكالات القانونية الشكاوى إذ تعتبر أن النساء ذوات الإعاقة اللاتي يحتجن إلى المساعدة في الاتصال أو قضاء الحاجات، وكذلك للنساء ذوات الإعاقة النفسية - الاجتماعية والعقلية، يفتقرن إلى المصداقية().
    El CEDAW señaló que el acoso sexual continuaba constituyendo un problema grave en el trabajo y recomendó a Australia que tratara los actos de violencia y abusos sufridos por las mujeres con discapacidad que vivían internas en instituciones o en centros de alojamiento asistido y ofreciera, entre otras cosas, centros de acogida para las mujeres migrantes. UN وأشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى استمرار ظاهرة التحرش الجنسي في مكان العمل كمشكلة من المشاكل الخطرة التي تواجهها المرأة(83)، وأوصت أستراليا بأن تعالج مسألة سوء المعاملة والعنف اللذين تتعرض لهما النساء ذوات الإعاقة اللاتي يعشن في مؤسسات الرعاية أو مراكز الإيواء المدعومة، وأن توفر، في جملة أمور، الملاجئ للمهاجرات(84).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more