"ذوي الأصل الأجنبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • origen extranjero
        
    • nacidas en el extranjero
        
    En efecto, muchas personas de origen extranjero o que son inmigrantes de segunda generación forman parte de una minoría a pesar de que tienen pasaporte suizo. UN وبالفعل، فإن العديد من الأشخاص ذوي الأصل الأجنبي أو المنتمين إلى الجيل الثاني من المهاجرين ينتمون إلى أقلية وهم يحملون جواز السفر السويسري.
    56. La delegación no dispone de informaciones precisas sobre la proporción de personas de origen extranjero en las fuerzas de policía. UN 56- وليس لدى الوفد معلومات دقيقة عن نسبة الأشخاص ذوي الأصل الأجنبي الذين يعملون في قوات الشرطة.
    Si procede, puede decretarse la prohibición de ingresar en Suiza o la denegación de un permiso de trabajo a teólogos de origen extranjero (véase asimismo el punto 1.3). UN ويمكن، عند الاقتضاء، إصدار قرار بمنع أشخاص من دخول سويسرا أو رفض منح إذن عمل لرجال الدين ذوي الأصل الأجنبي (انظر أيضا الفقرة 1-3).
    Se están adoptando medidas para mejorar las condiciones de las comunidades compuestas por una mayoría de inmigrantes, aun cuando los instrumentos normativos elaborados para abordar la exclusión, la cohesión social y la mejora de los barrios no se centran específicamente en las personas de origen extranjero. UN وتُتخذ الخطوات لتحسين الظروف في المجتمعات التي تتكون أساساً من مهاجرين حتى وإن كانت أدوات السياسات المصممة لمعالجة الاستبعاد، وتحسين الترابط الاجتماعي والجوار لا تستهدف الأشخاص ذوي الأصل الأجنبي بشكل محدد.
    Población incluida: todas las personas nacidas en el extranjero que residan en el país desde hace más de un año (párr. 2.252) UN يوفر هذا الجدول بيانات لتقييم اﻷثر التراكمي للتدفقات السنوية للهجرة، ولا سيما تلك النسبة من مجموع السكان ذوي اﻷصل اﻷجنبي وخصائصها الديموغرافية.
    40. El Sr. FATHALLA pregunta si el 25 % de la población suiza, constituida de extranjeros, son personas que poseen sólo nacionalidad extranjera o se incluye entre ellas a los ciudadanos suizos de origen extranjero. UN 40- السيد فتح الله تساءل عما إذا كانت نسبة اﻟ 25 في المائة من الشعب السويسري المؤلفة من أجانب تعني الأشخاص الذين يحملون جنسية أجنبية فقط أم تشمل أيضاً المواطنين السويسريين ذوي الأصل الأجنبي.
    Con respecto a la respuesta del Estado Parte a la cuestión 7 de la lista de cuestiones, pregunta si las medidas adoptadas por los cantones y las comunas para combatir el clima de estigmatización de los extranjeros y promover el diálogo interétnico y la tolerancia en la sociedad están dirigidas también a los ciudadanos suizos de origen extranjero. UN وفيما يتعلق برد الدولة الطرف على السؤال رقم 7 في قائمة المسائل، تساءل عما إذا كانت التدابير التي تتخذها الكانتونات والكومونات لمكافحة وصم الأجانب وتشجيع الحوار فيما بين الإثنيات والتسامح في المجتمع تستهدف أيضاً المواطنين السويسريين ذوي الأصل الأجنبي.
    El informe disipa estereotipos y prejuicios generalizados sobre los " extranjeros " , en particular sobre las extranjeras, y describe globalmente la naturaleza diferenciada y la variedad de la población de origen extranjero sin negar la existencia de condiciones de vida problemáticas y de obstáculos que se oponen a la integración de los inmigrantes. UN ويزيل التقرير الأنماط والتجهيزات الواسعة الانتشار عن " الأجانب " وخاصة المرأة الأجنبية، ويصور بشكل شامل الطابع والتنوع المختلف للسكان ذوي الأصل الأجنبي دون إنكار وجود ظروف معيشية وعقبات مقلقة أمام إدماج المهاجرين.
    57. La Sra. Weber (Suiza) agrega que, si bien ella no conoce las cifras precisas, hay personas pertenecientes a minorías nacionales o de origen extranjero que trabajan en la Oficina Federal de Policía, inclusive en la división de la policía judicial federal. UN 57- السيدة ويبر (سويسرا): أضافت، مع الإشارة إلى أنه ليس لديها أرقام دقيقة، أن بعض الأشخاص من المنتمين إلى الأقليات أو ذوي الأصل الأجنبي يعملون في المكتب الاتحادي للشرطة، بما في ذلك شعبة الشرطة القضائية الاتحادية.
    13. El Subcomité hace referencia a un informe reciente del Consejo Nacional de Prevención del Delito (Brottsförebyggande rådet) en el que se citó la falta de servicios adecuados de interpretación como una de las principales razones por las que las personas de origen extranjero no gozaban de igualdad de derechos procesales. UN 13- تشير اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى تقرير صدر مؤخراً من المجلس الوطني لمنع الجريمة (National Council for Crime Prevention) يُذكر فيه أن عدم توفير الترجمة الشفوية المناسبة هو أحد أهم الأسباب التي تحول دون تمتع الأفراد ذوي الأصل الأجنبي بالحقوق الإجرائية على قدم المساواة مع الغير.
    246. La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) presta asistencia técnica a distintos países en la recopilación de datos sobre la migración internacional y lleva a cabo un programa de Investigación de la Migración Internacional en Latinoamérica (IMILA), que se basa en censos para elaborar monografías sobre las poblaciones nacidas en el extranjero. UN ٢٤٦ - تقدم اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مساعدة تقنية لفرادى البلدان عن كيفية تجميع البيانات المتعلقة بالهجرة الدولية، وتشغل برنامجا اسمه " IMILA " يستعمل اﻹحصاءات السكانية لتجميع معلومات عامة عن السكان ذوي اﻷصل اﻷجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more