"ذوي الإعاقة من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • con discapacidad a fin de
        
    • con discapacidad para la
        
    • con discapacidad con miras
        
    • con discapacidad pudieran
        
    • con discapacidad con el fin
        
    2) Que se fomenten unas oportunidades educativas adaptadas a las necesidades de las personas con discapacidad, a fin de promover su integración en la sociedad. UN 2 - تشجيع فرص التعليم المناسبة لاحتياجات ذوي الإعاقة من أجل تعزيز إدماجهم في المجتمع.
    Recientemente el Gobierno ha adoptado un plan de acción nacional para la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad a fin de eliminar barreras y asegurar la inclusión de dichas personas en la vida de la comunidad. UN وقد اعتمدت الحكومة مؤخرا خطة عمل وطنية بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إزالة العقبات وضمان إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في حياة المجتمع.
    La carta de la organización se redactó de nuevo para que tuviera en cuenta la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad a fin de elaborar una visión basada en los derechos para promover sociedades inclusivas en el Asia meridional. UN وأعيدت صياغة ميثاق المنظمة في ضوء اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل وضع رؤية تتمحور حول الحقوق لتعزيز مجتمعات شاملة للجميع في جنوب آسيا.
    El apoyo prestado a las personas con discapacidad para la creación y mantenimiento de organizaciones que representen sus derechos e intereses en los planos local, regional y nacional. UN الدعم المقدم، إن وُجِد، للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إنشاء وتشغيل منظمات تمثل حقوقهم ومصالحهم على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية
    5. El apoyo prestado a las personas con discapacidad para la creación y mantenimiento de organizaciones que representen sus derechos e intereses en los planos local, regional y nacional. UN 5- الدعم المقدم، إن وُجِد، للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إنشاء وتشغيل منظمات تمثل حقوقهم ومصالحهم على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية.
    Se dan cursos de creación de capacidad y sensibilización al personal y los socios del ACNUR, y ellos identifican y registran a las personas con discapacidad con miras a entender y atender sus necesidades específicas. UN ويجري العمل من أجل بناء القدرات وزيادة الوعي لدى موظفي المفوضية وشركائها، وهم يحددون ويسجلون الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل فهم وتلبية احتياجاتهم الخاصة.
    41. El Centro para el Desarrollo del Niño del Ministerio de Salud presta servicios para facilitar el diagnóstico, la evaluación, el tratamiento y la terapia de apoyo de los niños con discapacidad a fin de que su salud y desarrollo sean óptimos. UN 41- ويوفر مركز تنمية الطفولة، التابع لوزارة الصحة، خدمات لتيسير تشخيص الأمراض وتقييم الحالات وعلاجها وتقديم الدعم النفسي للأطفال ذوي الإعاقة من أجل ضمان تمتعهم بأفضل حالة صحية وتنموية ممكنة.
    b) Fomenten oportunidades educativas adaptadas a las necesidades de las personas con discapacidad a fin de promover su integración en la sociedad; UN (ب) أن تشجع توفير فرص التعليم المناسبة لاحتياجات ذوي الإعاقة من أجل تعزيز إدماجهم في المجتمع؛
    323. El Ministerio Federal de Ciencias e Investigación se refiere al hecho de que se están examinando y preparando posibles soluciones con los representantes de las personas con discapacidad a fin de hacer posibles las votaciones sin barreras en las elecciones de los sindicatos de estudiantes. UN 323- وتشير الوزارة الاتحادية للعلم والبحث إلى أنه يجري حالياً مناقشة الحلول الممكنة وصياغتها مع ممثلي الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل التمكين من إيجاد تصويت خالٍ من العوائق في انتخابات الاتحادات الطلابية.
    60. El Comité recomienda a Hong Kong (China) que asigne más recursos para los servicios que se prestan a los niños con discapacidad a fin de garantizar que estos puedan desarrollar todo su potencial. UN 60- توصي اللجنة بأن تخصص هونغ كونغ، الصين، المزيد من الموارد للخدمات المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة من أجل ضمان تمكنهم من تنمية قدراتهم الكاملة.
    60. El Comité recomienda a Hong Kong (China) que asigne más recursos para los servicios que se prestan a los niños con discapacidad a fin de garantizar que estos puedan desarrollar todo su potencial. UN 60- توصي اللجنة بأن تخصص هونغ كونغ، الصين، المزيد من الموارد للخدمات المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة من أجل ضمان تمكنهم من تنمية قدراتهم الكاملة.
    3.8.5. El Centro para el Desarrollo del Niño del Ministerio de Salud presta servicios para facilitar el diagnóstico, la evaluación, el tratamiento y la terapia de apoyo de los niños con discapacidad a fin de que su salud y desarrollo sean óptimos. UN 3-8-5 ويوفر مركز تنمية الطفولة التابع لوزارة الصحة خدمات لتيسير تشخيص الأمراض وتقييم الحالات وعلاجها وتقديم الدعم النفسي للأطفال ذوي الإعاقة من أجل ضمان تمتعهم بأفضل حالة صحية وتنموية ممكنة.
    474. Ha financiando iniciativas a proyectos propuestos por organizaciones de y para personas con discapacidad a fin de fortalecer el movimiento asociativo de las personas con discapacidad, y desde el Estado como garante de derechos dar respuestas a sus demandas. UN 465- ومولت مبادرات مشاريع اقترحتها منظمات للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تعزيز حركة رابطاتهم والاستجابة لمطالبهم من جانب الدولة باعتبارها ضامنة للحقوق.
    La Conferencia de los Estados Partes es crucial para desarrollar alianzas entre los gobiernos, las Naciones Unidas y la sociedad civil, con la participación plena de las personas con discapacidad, a fin de promover la aplicación de la Convención. UN 9 - وأضاف أن مؤتمر الدول الأطراف يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لإقامة الشراكات فيما بين الحكومات والأمم المتحدة والمجتمع المدني بمشاركة كاملة من الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل المضي قدما بتنفيذ الاتفاقية.
    Los participantes reconocieron que, en general, los esfuerzos por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio habían dejado a la zaga a las personas con discapacidad y, por ese motivo, destacaron la importancia de velar por que los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente se alcanzaran también para las personas con discapacidad a fin de conseguir su participación plena y en pie de igualdad en la sociedad. UN وأقر المشاركون في الاجتماع بأن الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولّت ظهرها إلى حد كبير للأشخاص ذوي الإعاقة، فشددوا على أهمية كفالة بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تحقيق مشاركتهم الكاملة والمتكافئة في المجتمع.
    El Ministerio de Educación, Ciencia, Investigación y Deporte de Eslovaquia asigna fondos en la partida presupuestaria del Ministerio a las asociaciones deportivas de personas con discapacidad para las tareas relacionadas con la representación en el deporte y el desarrollo de los deportes para los ciudadanos con discapacidad a fin de ejecutar las tareas relacionadas con la representación deportiva de Eslovaquia. UN وتخصص وزارة التعليم والعلوم والبحوث والرياضة في سلوفاكيا تمويلات للجمعيات المدنية من باب ميزانية الوزارة المتعلق بالاتحادات الرياضية للأشخاص ذوي الإعاقة مما يكفل مهام متصلة بالتمثيل الرياضي وتنمية الرياضة للمواطنين ذوي الإعاقة من أجل تنفيذ المهام المتصلة بتمثيل سلوفاكيا في الألعاب الرياضية.
    E. Información sobre el apoyo prestado a las personas con discapacidad para la creación y mantenimiento de organizaciones que representen sus derechos e intereses en los planos local, regional y nacional UN هاء- معلومات عن الدعم المقدم للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إنشاء وحماية منظمات تمثل حقوقهم ومصالحهم على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية
    La UNIPSIL prestó apoyo técnico a la Comisión Nacional para las Personas con discapacidad para la organización de un taller sobre planificación estratégica en Freetown, celebrado el 30 de mayo. UN 45 - قدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون دعما تقنيا للجنة الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تنظيم حلقة عمل للتخطيط الاستراتيجي عُقدت في فريتاون في 30 أيار/مايو.
    El Comité recomienda al Estado parte incluir en los incentivos que provee para apoyar a las organizaciones de personas con discapacidad un componente específico dedicado a la participación de niñas y niños con discapacidad para la preservación de su identidad y fomentar su involucramiento en la protección de sus propios derechos. UN 19- توصي اللجنة بأن تُدمج الدولة الطرف في الحوافز المقررة لدعم منظمات ذوي الإعاقة عنصراً محدَّداً يستهدف مشاركة الأطفال ذوي الإعاقة من أجل الحفاظ على هويتهم وتشجيعهم على المشاركة في حماية حقوقهم.
    El Consejo Nacional sobre la Discapacidad está celebrando consultas con todos los organismos del Estado pertinentes, las organizaciones de la sociedad civil y organizaciones que representan a personas con discapacidad con miras a modificar la legislación del Sudán para ajustarla a la Convención. UN وأوضح أن المجلس القومي للمعاقين يتشاور مع جميع الوكالات ذات الصلة في الولايات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تعديل التشريعات السودانية كي تتماشى مع الاتفاقية.
    El día de debate general fue inaugurado por el Sr. McCallum, Presidente del Comité, quien destacó que el acceso era un factor fundamental para que las personas con discapacidad pudieran participar plenamente en la sociedad e incluía en particular el acceso a edificios, al transporte público, a la educación, al empleo y a la información. UN وافتتح يوم المناقشة العامة السيد رونالد ماك كالوم، رئيس اللجنة، الذي أبرز أن مسألة الوصول أمر حاسم بالنسبة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل القدرة على المشاركة في المجتمع مشاركة كاملة، بما في ذلك الوصول إلى المباني، ووسائل النقل العام، والتعليم، والعمل والمعلومات.
    21. Prestar especial atención a la protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad con el fin de garantizar sus derechos (Ucrania); UN 21- إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تأمين حقوقهم (أوكرانيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more