| La Junta estaba integrada por cuatro oficiales de alto rango del ejército, la marina, la fuerza aérea y la policía. | UN | وقد ضمت هيئة التحقيق أربعة ضباط من ذوي الرتب العالية في الجيش والقوات البحرية والجوية وقوات الشرطة. |
| El Fiscal General decidió no enjuiciar a otros sospechosos de alto rango mencionados en el informe de la KPP HAM. | UN | ورفض المدعي العام محاكمة مشتبه فيهم آخرين من ذوي الرتب العالية وردت أسماؤهم في تقرير لجنة التحقيق. |
| La mayoría de esos acusados son antiguos oficiales de alto rango del ejército y la policía. | UN | ومعظم أولئك المتهمين من الضباط ذوي الرتب العالية السابقين في الجيش والشرطة. |
| Los privilegios e inmunidades de los miembros de la familia de los jefes de Estado, los ministros de relaciones exteriores y las personas de rango elevado se concedían más bien por razones de cortesía internacional que de conformidad con normas reconocidas de derecho internacional. | UN | فالامتيازات والحصانات تمنح لأفراد أسرة رئيس الدول ووزراء الخارجية والأشخاص `ذوي الرتب العالية على أساس المجاملة الدولية لا بمقتضى القانون الدولي المستقر. |
| En el caso de los funcionarios de alta graduación se realiza un estudio complementario más profundo. | UN | وتجري عمليات تحقُّق متعمق إضافية في حالة الضباط ذوي الرتب العالية. |
| Las personas que desobedecen órdenes que consideran ilegales o que cooperan en la investigación de casos de tortura o malos tratos, incluidos los casos en que están involucrados los superiores jerárquicos, deben recibir protección contra toda posible represalia. | UN | وينبغي توفير الحماية من الانتقام أياً كان نوعه للأشخاص الذين يعصون ما يرونه من أوامر غير شرعية والذين يتعاونون في التحقيق في أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة، بما في ذلك الأوامر والأعمال التي تصدر عن مسؤولين من ذوي الرتب العالية. |
| Al destacar los éxitos de ambos Tribunales es importante reiterar que no se cumplirá la misión principal de los Tribunales en tanto no se lleve a la justicia a los restantes acusados del más alto rango. | UN | وفي حين نشير إلى النجاحات التي حققتها المحكمتان، من المهم أن نعيد التأكيد على أنه لن يتم الوفاء بالمهمة الرئيسية للمحكمتين ما لم يمثل بقية المدانين ذوي الرتب العالية أمام العدالة. |
| Como se indicó más arriba, 11 personas siguen fugitivas, entre ellas tres de los cuatro acusados de más alto rango. | UN | وكما أشير أعلاه، لا يزال هناك أحد عشر متهما طليقين، ومن بينهم ثلاثة من المتهمين الأربعة ذوي الرتب العالية. |
| Por primera vez, oficiales militares de alto rango fueron declarados culpables de delitos relacionados con la violencia sexual y por motivos de género. | UN | ولأول مرة، أدين ضباط عسكريون من ذوي الرتب العالية بارتكاب جرائم تتصل بالعنف الجنسي والجنساني. |
| Estas actividades de formación, dirigidas a agentes de policía, inspectores y oficiales de policía de alto rango, tenían por objeto fortalecer su capacidad para ocuparse de la violencia de género. | UN | وترمي تلك الأنشطة إلى توفير التدريب لموظفي الشرطة والمفتشين وضباط الشرطة ذوي الرتب العالية من أجل تعزيز قدراتهم بشأن التعامل مع العنف القائم على أساس الجنس. |
| Suponiendo, que la revolucion de Dios es un grupo de los lideres mundiales de alto rango con planes para un nuevo orden mundial. | Open Subtitles | من المفترض الثورة من الله هي مجموعة من ذوي الرتب العالية زعماء العالم مع خطط لإقامة نظام عالمي جديد |
| En el informe inicial del Grupo de Expertos se reconoce que muchos acusados de alto rango han sido aprehendidos y están detenidos en el Tribunal. | UN | وأقر فريق الخبراء في تقريره الأصلي بأنه تم القبض على العديد من الأشخاص ذوي الرتب العالية واعتقالهم في مواقع الاحتجاز التابعة للمحكمة. |
| Entre estas personas figuraban el ex Ministro de Defensa de Indonesia y Comandante de las Fuerzas Armadas Indonesias (TNI), Wiranto, seis comandantes de alto rango de las TNI y el ex Gobernador de Timor Oriental. | UN | ومن هؤلاء وزير الدفاع الإندونيسي السابق وقائد الجيش الوطني الإندونيسي، فيرانتو، وستة من ذوي الرتب العالية في هذا الجيش، وحاكم تيمور الشرقية السابق. |
| España, haciendo referencia al párrafo 2 del artículo 21 de la Convención sobre las Misiones Especiales, 1969, propuso que se incluyeran no sólo los privilegios de los jefes de Estado, sino también los reconocidos a los jefes de gobierno, ministros de relaciones exteriores y personalidades de rango elevado. | UN | وقياسا على الفقرة 2 من المادة 21 من اتفاقية البعثات الخاصة لعام 1969، اقترحت إسبانيا ألا تدرج امتيازات رؤساء الدول فحسب بل وأن تدرج الامتيازات المعترف بها لرؤساء الحكومات ووزراء الخارجية والأشخاص ذوي الرتب العالية. |
| En su resumen del debate, el Relator Especial indicó que estaba dispuesto a aceptar la opinión mayoritaria sobre este punto, aunque seguía teniendo dudas en relación con " las personas de rango elevado " , pues no había criterios generalmente aceptados para determinar si una persona era de rango elevado u ordinario y, en consecuencia, podían surgir algunas dificultades en la aplicación de la disposición. | UN | 44 - وفي معرض تلخيصه للمناقشة، أشار المقرر الخاص إلى أنه مستعد لقبول رأي الأغلبية بشأن هذه النقطة، رغم أنه متردد بشأن ' ' الأشخاص ذوي الرتب العالية``، لعدم وجود معايير مقبولة عموما في تحديد ما إذا كان الشخص عالي الرتبة أو من رتبة عادية، مما قد تنشأ عنه بعض الصعوبات في تطبيق هذا الحكم. |
| " El jefe de gobierno, el ministro de relaciones exteriores y demás personalidades de rango elevado, cuando participen en una misión especial del Estado que envía, gozarán en el Estado receptor o en un tercer Estado, además de lo que otorga la presente Convención, de las facilidades y de los privilegios e inmunidades reconocidos por el derecho internacional. " | UN | ' ' إذا اشترك رئيس الحكومة ووزير الخارجية وغيرهما من ذوي الرتب العالية في بعثة خاصة للدولة الموفدة، فإنهم يتمتعون في الدولة المستقبلة أو في أية دولة ثالثة بالتسهيلات والامتيازات والحصانات المقررة في القانون الدولي بالإضافة إلى ما هو ممنوح منها في هذه الاتفاقية``. |
| En particular, varios jefes de alta graduación, cuyos nombres habían sido proporcionados por numerosas fuentes como responsables de la planificación del secuestro y asesinato de las diez víctimas, no habían sido sometidos a juicio. | UN | وبوجه خاص، لم يخضع لﻹجراءات القضائية العديد من الضباط ذوي الرتب العالية الذين حددتهم مصادر عديدة بالاسم كمسؤولين عن التخطيط لاختطاف الضحايا العشر وقتلهم. |
| El Instituto Afroamericano realizó una misión a principios de mayo en que identificó a 40 oficiales de alta graduación de las facciones dispersadas, a quienes se ofrecerán becas de capacitación a corto plazo del PNUD. | UN | ونفﱠذ المعهد اﻷفريقي اﻷمريكي بعثة في بداية شهر أيار/مايو حددت ٤٠ ضابطا من الضباط ذوي الرتب العالية من الفصائل المنحلة سيمنحون زمالات تدريب قصيرة اﻷجل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
| Varios oficiales militares de alta graduación a los que se percibía como aliados de Dadis Camara fueron dados de baja, y varios militares fueron arrestados y acusados de amotinamiento. | UN | وفقد عدة ضباط عسكريين من ذوي الرتب العالية مناصبهم واعتُقل بعض الجنود ووجهت إليهم اتهامات بالتحريض على التمرد، بسبب ما أُشيع عن موالاتهم للنقيب داديس كامارا. |
| Las personas que desobedecen órdenes que consideran ilegales o que cooperan en la investigación de casos de tortura o malos tratos, incluidos los casos en que están involucrados los superiores jerárquicos, deben recibir protección contra toda posible represalia. | UN | وينبغي توفير الحماية من الانتقام أياً كان نوعه للأشخاص الذين يعصون ما يرونه من أوامر غير شرعية والذين يتعاونون في التحقيق في أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة، بما في ذلك الأوامر والأعمال التي تصدر عن مسؤولين من ذوي الرتب العالية. |
| Las personas que desobedecen órdenes que consideran ilegales o que cooperan en la investigación de casos de tortura o malos tratos, incluidos los casos en que están involucrados los superiores jerárquicos, deben recibir protección contra toda posible represalia. | UN | وينبغي توفير الحماية من الانتقام أياً كان نوعه للأشخاص الذين يعصون ما يرونه من أوامر غير شرعية والذين يتعاونون في التحقيق في أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة، بما في ذلك الأوامر والأعمال التي تصدر عن مسؤولين من ذوي الرتب العالية. |
| Al mismo tiempo, de un total de 218 altos oficiales de la UNITA presentados a la MONUA, se desmovilizó a 115 entre el 19 y el 21 de marzo de 1998, y 20 fueron desmovilizados más tarde. | UN | وفي الوقت ذاته، فإنه من بين ما مجموعه ٢١٨ من ضباط يونيتا ذوي الرتب العالية المقدمين للبعثة، جرى تسريح ١١٥ في الفترة بين ١٩ و ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٨، في حين جرى تسريح ٢٠ في مرحلة لاحقة. |