"ذوي المسؤوليات العائلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con responsabilidades familiares
        
    • con obligaciones familiares
        
    • tienen responsabilidades familiares
        
    A este respecto, al establecer ese mínimo se debería tomar en consideración a los trabajadores con responsabilidades familiares. UN وفي هذا السياق، فإن الحد الأدنى ينبغي أن يأخذ في الاعتبار العمال ذوي المسؤوليات العائلية.
    En 1987 Yugoslavia ratificó el Convenio Nº 156 de la OIT sobre los trabajadores con responsabilidades familiares. UN وفي عام 1987، صدقت يوغوسلافيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية.
    La Ley No. 27/2000 se basa fundamentalmente en el Convenio No. 156 de la Organización Internacional del trabajo (OIT) relativo a los trabajadores con responsabilidades familiares. UN ويستند القانون إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية رقم 156.
    El proyecto se centra en la aplicación y la sensibilización sobre los siguientes convenios: Convenio internacional Nº 100 sobre igualdad en la remuneración, Convenio Nº 111 sobre la discriminación en el empleo, Convenio Nº 156 sobre trabajadores con responsabilidades familiares y Convenio Nº 183 sobre la protección de la maternidad. UN واتفاقية التمييز في الاستخدام رقم 111. واتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية رقم 156. واتفاقية حماية الأمومة رقم 183.
    2a Ratificación del Convenio núm. 156 de la OIT sobre los trabajadores con responsabilidades familiares 2b UN تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية
    108. Islandia ha ratificado el Convenio Nº 156 de la OIT sobre los trabajadores con responsabilidades familiares, de 1981. UN 108- صدقت آيسلندا الآن على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156، الخاصة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية لعام 1981.
    Dado que el Convenio es aplicable a los trabajadores de ambos sexos con responsabilidades familiares, la Comisión sugirió que se considerara la posibilidad de extender este beneficio a los padres. UN ونظرا لأن الاتفاقية تنطبق على النساء والرجال ذوي المسؤوليات العائلية فقد اقترحت اللجنة النظر في إمكانية توسيع نطاق هذا المستحق ليشمل الآباء العاملين.
    Convenio No. 156: En la observación que formuló en 2000, la Comisión tomó nota de las diversas medidas adoptadas por el Gobierno para velar por que los trabajadores con responsabilidades familiares tuvieran las mismas oportunidades que los demás trabajadores y recibieran el mismo trato. UN الاتفاقية رقم 156: في ملاحظة للجنة في عام 2000، لاحظت اللجنة التدابير المختلفة التي اتخذتها الحكومة لضمان تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال من ذوي المسؤوليات العائلية.
    C165 Convenio sobre los trabajadores con responsabilidades familiares, 1981 UN C156 اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية 1981
    La Organización seguirá abordando las cuestiones relacionadas con el trabajo y la vida privada que dificultan la movilidad y constituyen una barrera para lograr la paridad de género, en particular, los problemas que afectan a las mujeres y los funcionarios con responsabilidades familiares. UN وستواصل المنظمة معالجة المسائل المتعلقة بظروف العمل والمعيشة التي تعيق التنقل وتقف حائلا دون تحقيق التكافؤ بين الجنسين، ولا سيما الشواغل التي تمس النساء والموظفين ذوي المسؤوليات العائلية.
    La falta de ratificación del Convenio por parte de Costa Rica coloca a las trabajadoras y los trabajadores costarricenses con responsabilidades familiares en clara desventaja en relación con el resto de la población laboral e incluso, con la fuerza de trabajo de los países que sí han ratificado el convenio. UN وفي عدم تصديق كوستاريكا على هذه الاتفاقية ما يضع العمال الكوستاريكيين ذوي المسؤوليات العائلية في مأزق واضح أمام بقية قوة العمل في البلد وفي البلدان الأخرى التي صدقت على الاتفاقية.
    - Convenio sobre trabajadores con responsabilidades familiares, 1981 (No. 156), que ha sido ratificado por 25 Estados miembros. UN ــ اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية ، ١٩٨١ )رقم ١٥٦(، التي تم التصديق عليها من جانب ٢٥ دولة من الدول اﻷعضاء،
    La Comisión solicita también al Gobierno que indique si se han adoptado o se prevé adoptar medidas de orientación vocacional y capacitación para ayudar a los trabajadores con responsabilidades familiares a integrarse o a permanecer integrados en la fuerza de trabajo o a ingresar en un nuevo empleo después de una ausencia debida a esas responsabilidades. UN كما تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تبين ما إذا تم اتخاذ أو توخي أي تدابير بشأن الارشاد أو التدريب المهنيين لمساعدة العمال ذوي المسؤوليات العائلية ليصبحوا أو ليظلوا يشكلون جزءا من القوى العاملة، أو يدخلون مرة ثانية إلى الوظيفة في أعقاب غياب بسبب تلك المسؤوليات.
    179. El Convenio de la OIT No. 156, sobre los trabajadores con responsabilidades familiares, de 1981, fue ratificado por Australia el 30 de marzo de 1990. UN ٩٧١- وقد قامت استراليا في ٠٣ آذار/مارس ٠٩٩١ بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٦٥ لعام ١٨٩١، وهي اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية.
    - El Convenio sobre trabajadores con responsabilidades familiares, de 1981 (No.156), que ha sido ratificado por 29 Estados miembros. UN - اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية 1981 (رقم 156) التي صدّقت عليها 29 دولة عضوا.
    La Comisión, observando que el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social estaba elaborando programas para promover las oportunidades de empleo de los grupos con mayores dificultades para entrar y permanecer en el mercado de trabajo, solicitó información sobre los efectos reales a largo plazo de estos programas en la reducción de la tasa de desempleo de los trabajadores con responsabilidades familiares. UN ولاحظت اللجنة أن وزارة العمل والضمان الاجتماعي كانت تضع برامج للتوظيف ترمي إلى زيادة فرص العمل للمجموعات التي تواجه أكبر الصعوبات في دخول سوق العمل والبقاء فيه فطلبت معلومات عما لهذه البرامج من آثار حقيقية وطويلة الأجل في خفض معدل البطالة بين العمال ذوي المسؤوليات العائلية من الجنسين.
    - El convenio No. 156 de la Organización Internacional del Trabajo sobre los trabajadores con responsabilidades familiares (5 de junio de 1985). UN - الاتفاقية رقم 156 المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية (5 حزيران/يونيه 1985)؛
    Albania ha ratificado mediante la Ley núm. 9773, de 12 julio de 2007, el Convenio núm. 156 de la OIT " sobre los trabajadores con responsabilidades familiares " y ha presentado el primer informe sobre su aplicación. UN وقد صدقت ألبانيا بالقانون رقم 9773 الصادر في 12/7/2007 على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 136 بشأن " العاملين ذوي المسؤوليات العائلية " وقدمت تقريرها الأول عن تنفيذها.
    d) Estudie la posibilidad de ratificar el Convenio Nº 156 de la OIT sobre los trabajadores con responsabilidades familiares (1981). UN (د) النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156(1981) بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية.
    Aunque, con frecuencia, existe una falta de sincronización entre el horario de trabajo y las horas de apertura de los servicios e instalaciones, se observa una tendencia a establecer horarios de trabajo más flexibles, que respondan a las necesidades del personal con obligaciones familiares. UN على الرغم من أن ساعات العمل ومواعيد فتح الخدمات والمرافق كثيرا ما تكون سيئة التزامن، هناك اتجاه نحو زيادة مرونة ساعات العمل التي تناسب احتياجات الموظفين ذوي المسؤوليات العائلية.
    La planificación del aprovechamiento del suelo es un factor importante para los trabajadores que tienen responsabilidades familiares. UN يمثل تخطيط استخدام الأراضي عاملا هاما للعمال ذوي المسؤوليات العائلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more