"ذي صلة بالموضوع" - Translation from Arabic to Spanish

    • conexo
        
    • afín
        
    • conexa
        
    • irrelevante
        
    • importancia para el caso
        
    La posterior publicación de un informe conexo (A/60/568) ha complicado aún más su labor. UN وأضاف أن الإصدار اللاحق لتقرير ذي صلة بالموضوع (A/60/568) زاد عملها تعقيدا.
    Las publicaciones del Departamento de Información Pública trataron la cuestión en el Anuario de las Naciones Unidas, en el que se incluyó el texto de la resolución y un informe conexo. UN ٤ - وركزت منشورات إدارة شؤون اﻹعلام على الموضوع في " حولية اﻷمم المتحدة " ، حيث قامت بنشر نص القرار وتقرير ذي صلة بالموضوع.
    10. Se recibieron también denuncias acerca de la existencia de un sistema conexo de devolución en secreto de los prisioneros a sus países de origen cuando ya no son útiles para los Estados Unidos. UN 10- ووردت أيضاً ادعاءات تتعلق بوجود نظام ذي صلة بالموضوع لإعادة السجناء سراً إلى بلدانهم الأصلية عندما يبقون على قيد الحياة بعد انتفاء فائدتهم بالنسبة للولايات المتحدة.
    Entre estos pleitos están los intentos de fiscales neerlandeses de prohibir y desmantelar la rama neerlandesa de Al-Haramain y los de fiscales suizos de investigar a otras personas que figuran en la lista y una entidad conexa. UN وتشمل هذه الدعاوى محاولات أعضاء النيابة العامة في هولندا حظر وحل فرع مؤسسة الحرمين في هذا البلد، ومحاولات أخرى من جانب أعضاء النيابة العامة في سويسرا لإجراء تحقيق بشأن أفراد آخرين مدرجين على القائمة وبشأن كيان ذي صلة بالموضوع.
    Se manifestó la opinión de que el requisito del consentimiento de los padres no constituía ninguna garantía y era irrelevante en muchos casos. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن اشتراط موافقة اﻵباء لا يعتبر ضمانة وهو غير ذي صلة بالموضوع في حالات عديدة.
    No parece tener importancia para el caso el hecho de que Francia no sea parte en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados ni en ninguno de los acuerdos relativos a las sedes de los organismos establecidos en Ginebra. UN ١٦ - وكون فرنسا ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة ولا في أي اتفاق للمقر مع وكالة من الوكالات التي يوجد مقرها بجنيف قد يكون غير ذي صلة بالموضوع.
    En una respuesta por escrito, de fecha 16 de julio de 1998, a un pedido conexo del OIEA, el Dr. Riyadh al Qaysi, Subsecretario del Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq, proporcionó una sinopsis de la explicación del Iraq de la falta de pruebas documentales de su decisión de abandonar su programa nuclear clandestino. UN ١٥ - وفي رد كتابي مؤرخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٨ على طلب ذي صلة بالموضوع وارد من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قدم الدكتور رياض القيسي، وكيل وزارة الخارجية العراقية، موجزا مقتضبا لشرح العراق عدم وجود بينات موثقة عن قراره بالتخلي عن برنامجه النووي السري.
    En la decisión se determinaba que la ICRI incluyera a los corales de aguas frías dentro de su ámbito y se establecían un grupo de trabajo y un programa de trabajo conexo sobre el tema (al momento de preparar el presente documento no se disponía del informe final de la reunión). UN ويهدف القرار إلى تضمين شعاب المياه الباردة في إطار مبادرة الشعاب المرجانية الدولية وإنشاء فريق عمل ووضع برنامج عمل ذي صلة بالموضوع (لم يتوفر التقرير النهائي للاجتماع حتى وقت كتابة هذه الوثيقة).
    En un incidente conexo que se produjo el 25 de octubre, un hombre tuareg fue secuestrado por hombres árabes entre Tarkint y Hersan, en la zona de Bourem (región de Gao). UN وفي تطور ذي صلة بالموضوع وقع في 25 تشرين الأول/أكتوبر، اختطف رجال من العرب رجلا من الطوارق بين تاركينت وحرسان في منطقة بورم (منطقة غاو).
    En respuesta a una pregunta conexa sobre la posibilidad de hacer una comparación exhaustiva del costo de adquisición frente al costo de alquiler de vehículos, se informó a la Comisión Consultiva de que al final del ejercicio 2013/14 la Fuerza dispondrá de una base de referencia para hacer una comparación, en la que se tendrán en cuenta los 76 vehículos transferidos de la UNMIT. UN 30 - وردا على استفسار ذي صلة بالموضوع عن إمكانية إجراء مقارنة شاملة بين تكاليف اقتناء المركبات واستئجارها، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن القوة سيتهيأ لديها مقياس مرجعي للمقارنة بحلول نهاية الفترة 2013/2014، وسيأخذ المقياس في الحسبان المركبات التي نُقلت من بعثة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، وهي 76 مركبة.
    Hemos afirmado en muchas ocasiones que el motivo oculto tras dicho tema del programa era irrelevante e inaceptable para nosotros. UN وفي مناسبات عديدة، أكدنا على أن المنطق الكامن وراء هذا البند غير ذي صلة بالموضوع وغير مقبول لدينا.
    No parece tener importancia para el caso el hecho de que Francia no sea parte en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados ni en ninguno de los acuerdos relativos a las sedes de los organismos establecidos en Ginebra. UN ١٦ - وكون فرنسا ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة ولا في أي اتفاق للمقر مع وكالة من الوكالات التي يوجد مقرها بجنيف قد يكون غير ذي صلة بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more