"ذُكر في الوثيقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • se indica en el documento
        
    • se indicó en el documento
        
    • se señaló en el documento
        
    • se dice en el documento
        
    • se informó en el documento
        
    • se señalaba en el documento
        
    En la justicia tradicional, el castigo suele abarcar multas o intercambio de productos que, como se indica en el documento Básico común, raramente se entregan a la propia víctima, sino más bien a su familia. UN والعقوبة في العدالة التقليدية تشمل عادة الغرامات أو تبادل السلع التي، كما ذُكر في الوثيقة الأساسية الموحدة، نادرا ما تذهب للضحية ذاتها، بل بالأحرى إلى أسرتها.
    15. Como se indica en el documento IDB.36/5, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó la resolución 63/249, de 19 de marzo de 2009, relativa a las cuotas impagadas de la ex Yugoslavia. UN 15- وكما ذُكر في الوثيقة IDB.36/5، فقد اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار 63/249، المؤرخ 19 آذار/مارس 2009 بشأن اشتراكات يوغوسلافيا السابقة غير المسدّدة.
    32. Como se indica en el documento ICCD/COP(7)/9, las obligaciones generales pueden variar de un tratado a otro y, por consiguiente, los precedentes y la experiencia de los demás organismos encargados del medio ambiente deben examinarse con cautela. UN 32- وفقاً لما ذُكر في الوثيقة ICCD/COP(7)/9، تتباين الالتزامات من معاهدة إلى أخرى، ولذلك ينبغي توخي الحذر عند بحث سوابق وتجارب الوكالات البيئية الأخرى.
    Estado de aplicación. Como se indicó en el documento DP/2002/35, la UNOPS no está de acuerdo con esta recomendación. UN 23 - الحالة - كما ذُكر في الوثيقة DP/2002/35، فإن المكتب لا يوافق على هذه التوصية.
    No obstante, como se señaló en el documento Básico común, la muy alta estimación para la tasa de mortalidad derivada de la mortalidad significa que para poder alcanzar el ODM de mejorar la salud materna, es preciso reducir en tres cuartas partes la tasa de mortalidad derivada de la maternidad en el período entre 1990 y 2015. UN وتحدث كثير من الولادات بالبيت. ومع ذلك، كما ذُكر في الوثيقة الأساسية الموحدة، فإن الارتفاع الشديد في المعدل التقديري لوفيات الأمهات أثناء النفاس يعني أنه لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتحسين صحة الأمهات، يجب خفض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس بثلاثة أرباع في الفترة بين عامي 1990 و 2015.
    5. Como se dice en el documento IDB.26/4-PBC.18/5, no es posible eliminar por completo las obligaciones en dólares de la Organización, que representaron aproximadamente el 18% de los gastos en bienios anteriores. UN 5- حسبما ذُكر في الوثيقة IDB.26/4-PBC.18/5، لا يمكن التخلص كليا من الاحتياجات الدولارية للمنظمة.
    Además, como se informó en el documento IDB.40/8, se estableció un fondo fiduciario para América Latina y el Caribe. UN وإلى جانب ذلك، وحسبما ذُكر في الوثيقة IDB.40/8، أُنشئ صندوق استئماني لصالح بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    200. A juicio de algunas delegaciones, los informes de la Subcomisión deberían orientarse más a la acción y centrarse más resueltamente en las decisiones adoptadas por la Subcomisión, siguiendo el ejemplo de otros órganos y como se señalaba en el documento A/AC.105/C.2/2012/CRP.14; ello reportaría economías considerables en el presupuesto de las Naciones Unidas. UN 200- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ تقارير اللجنة الفرعية ينبغي أن تكون ذات توجُّه عملي أوضح ومركَّزة على القرارات التي اتخذتها اللجنة الفرعية، اقتداءً بالهيئات الأخرى، كما ذُكر في الوثيقة A/AC.105/C.2/2012/CRP.14، الأمر الذي يؤدّي إلى تحقيق وفورات كبيرة في ميزانية الأمم المتحدة.
    Como se indica en el documento A/67/102/Rev.1, la Asamblea General tendrá que nombrar, en su actual período de sesiones, a seis personas para ocupar las vacantes que se producirán en la Comisión de Cuotas, por un mandato de tres años a partir del 1 de enero de 2013. UN 1 - يتعين على الجمعية العامة، حسبما ذُكر في الوثيقة A/67/102/Rev.1، أن تقوم، خلال دورتها الحالية، بتعيين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستطرأ في عضوية لجنة الاشتراكات، لولاية مدتها ثلاث سنوات، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    Como se indica en el documento A/68/102/Rev.1, la Asamblea General tendrá que nombrar, en su actual período de sesiones, a seis personas para ocupar las vacantes que se producirán en la Comisión de Cuotas, por un mandato de tres años a partir del 1 de enero de 2014. UN 1 - يتعين على الجمعية العامة، حسبما ذُكر في الوثيقة A/68/102/Rev.1، أن تقوم، خلال دورتها الحالية، بتعيين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستطرأ في عضوية لجنة الاشتراكات، لولاية مدتها ثلاث سنوات، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    Como se indica en el documento A/68/102/Rev.1, la Asamblea General tendrá que nombrar, en su actual período de sesiones, a seis personas para ocupar las vacantes que se producirán en la Comisión de Cuotas, por un mandato de tres años a partir del 1 de enero de 2014. UN 1 - يتعين على الجمعية العامة، حسبما ذُكر في الوثيقة A/68/102/Rev.1، أن تقوم، خلال دورتها الحالية، بتعيين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستطرأ في عضوية لجنة الاشتراكات، لولاية مدتها ثلاث سنوات، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    Como se indica en el documento A/69/102/Rev.1, la Asamblea General tendrá que nombrar, en su actual período de sesiones, a seis personas para ocupar las vacantes que se producirán en la Comisión de Cuotas, por un mandato de tres años a partir del 1 de enero de 2015. UN 1 - يتعين على الجمعية العامة، حسبما ذُكر في الوثيقة A/69/102/Rev.1، أن تقوم، خلال دورتها الحالية، بتعيين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستطرأ في عضوية لجنة الاشتراكات، لولاية مدتها ثلاث سنوات، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2015.
    Como se indica en el documento A/69/104, la Asamblea General deberá nombrar, en su período de sesiones en curso, a cinco personas para llenar las vacantes que se producirán en la Comisión de Administración Pública Internacional a partir del 1 de enero de 2015. UN ١ - سيكون مطلوبا من الجمعية العامة، حسبما ذُكر في الوثيقة A/69/104، أن تُعيّن، في دورتها الحالية، خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الخدمة المدنية الدولية اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠١٥.
    Estado de aplicación. Como se indicó en el documento DP/2002/35, la UNOPS no está de acuerdo con esta recomendación. UN 33 - الحالة - كما ذُكر في الوثيقة DP/2002/35، فإن المكتب لا يوافق على هذه التوصية.
    14. Como se indicó en el documento IDB.28/10, la Secretaría sigue de cerca la evolución de este asunto y la experiencia de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a este respecto. UN 14- ذُكر في الوثيقة IDB.28/10، أن الأمانة تتابع عن كثب المسائل المتعلقة بهذا الموضوع فيما يخص التجارب ذات الصلة لدى سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Como se señaló en el documento IDB.41/17, con el programa mundial de tecnologías limpias de la ONUDI y el FMAM se intenta promover la innovación en materia de tecnologías limpias, aplicando un enfoque intersectorial y diversificado para crear ecosistemas empresariales innovadores y sostenibles destinados a las pequeñas empresas. UN 16- كما ذُكر في الوثيقة IDB.41/17، يسعى البرنامج العالمي للتكنولوجيا النظيفة المشترك بين اليونيدو ومرفق البيئة العالمية إلى تعزيز الابتكارات المعنية بالتكنولوجيات النظيفة باستخدام نهج متعدِّد القطاعات والمستويات لبناء منظومات إيكولوجية مستدامة خاصة بالمنشآت الصغيرة ترتكز على أصحاب أعمال ابتكاريين.
    Como se señaló en el documento IDB.35/4 (párr. 7), la tasa de recaudación durante el bienio 2006-2007 evolucionó más lentamente que en el bienio 2004-2005, si bien la tasa de recaudación final fue en realidad más elevada al término del bienio 2006-2007. UN وكما ذُكر في الوثيقة IDB.35/4 (الفقرة 7)، كان معدل تحصيل الاشتراكات في فترة السنتين 2006-2007 أبطأ مما في الفترة 2004-2005 التي سبقتها، ولو أن المعدل النهائي كان أعلى في نهاية فترة السنتين 2006-2007.
    Tal como se dice en el documento DP/2001/21, el PNUD ha pasado a ser una organización que se financia a partir de muchas fuentes, es decir, una organización de financiación múltiple. UN 46 - مثلما ذُكر في الوثيقة DP/2001/21، أصبح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منظمة ممولة من عدد من المصادر - أي منظمة متعددة التمويل.
    18. Según se informó en el documento FCCC/CP/2004/2, una metodología aprobada (AM0001 - Incineración de corrientes de desechos de HFC 23) quedó en suspenso en la 15ª reunión de la Junta en septiembre de 2004. UN 18- وكما ذُكر في الوثيقة FCCC/CP/2004/2، فقد تم في الاجتماع الخامس عشر للمجلس المعقود في أيلول/سبتمبر 2004 تعليق العمل بمنهجية واحدة من المنهجيات الموافق عليها (AM0001) (إحراق نفايات مركبات الكلوروفلور المهلجن 23 في مجاري النفايات السائلة).
    14. Como se señalaba en el documento A/CN.9/WG.I/WP.81, las organizaciones regionales y las organizaciones económicas de ámbito regional apoyaban a las MIPYME de diversas maneras. UN 14- وأُفيد بأنه، وفقاً لما ذُكر في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.81، تقدِّم المنظمات الإقليمية والمنظمات الاقتصادية الإقليمية الدعم للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة في أشكال شتَّى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more