"رأوه" - Translation from Arabic to Spanish

    • vieron
        
    • han visto
        
    • vio
        
    • veían
        
    • ven
        
    • habían visto
        
    • que consideraban
        
    • en verlo
        
    • lo ha visto
        
    • que hayan visto
        
    • fue visto
        
    Fue una tragedia que nadie vio venir, pero al analizar, vieron que las señales de advertencia estaban allí y nadie entendió lo que estaban viendo. TED كانت هذه مأساة لم يتوقعها أحد، ولكن عندما نظروا إلى الماضي، أدركوا وجود علامات منذرة، غير أنهم لم يفهموا ما رأوه.
    Cuando leo el nuevo testamento, a mí me suena como el registro de testigos oculares que escribieron lo que vieron. Open Subtitles عندما أقرأ إنجيل العهد الجديد يبدو لى وكأن الذى كتبه شهود عيان سجّلوا ما رأوه رأى العين
    Estoy seguro que ha tratado con testigos oculares que están convencidos de lo que vieron, para probar que estaban equivocados. Open Subtitles أنا متأكد أن هذا شيء قد تعاملتَ معهُ مع الشهود الذن متأكدين مما رأوه, لكن بالحقيقة مخطئين
    Sus representantes han visitado las zonas saharianas y han estudiado la situación en ellas y sienten la responsabilidad de transmitir lo que han visto. UN وقد زار ممثلو جمعيته المناطق الصحراوية ودرسوا الحالة هناك، وشعرو بمسؤولية تدفعهم إلى التبليغ عما رأوه.
    Los duendes me avisaron que lo lastimarían si lo veían. Open Subtitles الأرواح الشريرة حذرتني بأنها ستآذيه إذا رأوه
    Los testigos dicen que le vieron tomar... algunas pastillas verdes y moradas. Open Subtitles قال الشهود أنّهم رأوه يبتلع حبوب لونها بين الأخضر والأسود
    La coartada en Octubre Tres de sus vecinos le vieron caminando sus perros durante el momento del secuestro. Open Subtitles تم التحقق من حجة غيابه ثلاثة من جيرانه رأوه يمشي كلابه خلال فترة عملية الاختطاف
    Menciona a cinco testigos que lo vieron llegar a las oficinas de la DGSE. UN ويعطي صاحب البلاغ أسماء خمسة شهود رأوه عند وصوله الى مكاتب اﻹدارة العامة ﻷمن الدولة.
    En una ocasión, vieron cómo soldados israelíes le golpeaban con porras. UN فقد رأوه مرة والجنود الاسرائيليون يضربونه بالهراوات.
    Pero recién a la mañana del día siguiente, cuando lo vieron regresar, los dioses comenzaron a preocuparse. TED لكن في اليوم التالي فقط عندما رأوه عائدًا، بدأ الأسياد بالشعور بالقلق.
    Tsárnayev se disculpó, pero cuando los jurados lo miraron a la cara, solo vieron una mirada fría. TED نطق سارنييف ببعض كلمات الاعتذار. ولكن عندما نظر المحلّفون إلى وجهه، فإنّ جلَّ ما رأوه كان عبارة عن وجه محدّقٍ جامد.
    La Srta. Greta Neilson y el Sr. Eugene Cary... identificaron a Waldron en la central de policía... como el hombre que vieron huir del lugar de los hechos. Open Subtitles الانسة جريتا نيلسن والسيد يوجين كاري كلهم عرّفوا والدرون في قسم الشرطة بأنه الرجل الذي رأوه يفر من مكان اطلاق النار
    - Trató de deshacerse... del arma homicida y hay testigos que lo vieron. Open Subtitles سلاح الجريمة . والشهورد قد رأوه وهو يحاول التخلص منها .
    ¿Está tan seguro de que lo que vieron destruido fue la Tierra? Open Subtitles -هل انت متأكد من ان ما رأوه هو تدمير الأرض؟
    Mis amigas dicen que lo vieron abrazando a una rubia barata. Open Subtitles أصدقائي قالوا لي أنهم رأوه وهو يضع ذراعه حول شقراء رخيصة
    Probablemente diciendo que soy el idiota más grande que han visto en sus vidas. Open Subtitles لعلها تعني أنني أكبر أحمق رأوه في حياتهم
    Todavía tenemos al drogadicto Vernon Bundy que los vio hablando cerca del lago Pontchartrain. Open Subtitles ما زال لدينا المنافق , فيرنون بندي الذي رأوه يتحدث في جدار البحر
    Otros líderes árabes lo veían como a rival, no como aliado. Open Subtitles الزعماء العرب الآخرون رأوه كمنافس ليس كحليف
    Entonces el hermano, ésa debe de ser la relación, viene desde Grecia para intervenir, lo ven, usan la violencia para obligarle a firmar algunos documentos, que les asegure la fortuna de la chica. Open Subtitles ثم الأخ,وهذه هى علاقته بها جاء من اليونان ليتدخل وعندما رأوه
    Ésta manifestó que el nombre de la persona no figuraba en el registro del hospital donde presuntamente lo habían visto algunos testigos. UN وأفادت الحكومة بأن اسم الشخص المختفي غير مقيد في سجلات المستشفى التي يدعي أن شهوداً رأوه فيه.
    Varios oradores hicieron referencia a lo que consideraban una desigual distribución de la carga entre los donantes, al haber concentración entre sólo unos pocos a los niveles más altos. UN وعمد متكلمون الى تعداد ما رأوه تقاسما مجحفا لﻷعباء فيما بين المانحين بسبب التركيز على قلة منهم عند أعلى المستويات.
    Fuiste una de las últimas personas en verlo antes que fuera secuestrado. Open Subtitles كنت من بين آخر الناس الذي رأوه قبل أن يُختطف
    lo ha visto mucha gente, suscitaría demasiadas preguntas. Open Subtitles الكثير من الأشخاص قد رأوه . هذا قد يظهر الكثير من الأسئلة
    Y el mundo se resiste Con el concocimiento de que lo que hayan visto o no hayan visto, les dé un abrazo de esperanza Open Subtitles و العالم يكافح بالمعرفة لما رأوه أو ما لم يروه
    Se dice que fue visto por testigos en una cárcel en Egipto en 2001. UN ويُزعم أن شهوداً رأوه في سجن بمصر في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more