"رأيه المستقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • su opinión separada
        
    • su voto particular
        
    El Magistrado Sidhwa examina esas cuestiones en detalle en su opinión separada. UN وقد ناقش القاضي سيدهوا بتفصيل هذه المسألة في رأيه المستقل.
    En su opinión separada en relación con la causa relativa al África Sudoccidental, de 1971, el Vicepresidente Ammoun manifestó que: UN فقد لاحظ نائب الرئيس عمون في رأيه المستقل في قضية أفريقيا الجنوبية الغربية لعام 1971 ما يلي:
    Tal fue la conclusión a la que llegó, con prudencia, el Magistrado Shahabuddeen en su opinión separada en el asunto Nauru. UN وقد كانت تلك هي النتيجة التي خلص إليها بصورة أولية القاضي شهاب الدين في رأيه المستقل الذي أبداه في دعوى ناورو.
    El magistrado Guillaume no añadió mucho a la definición de la Corte ni acompañó de ninguna explicación su conclusión sobre las armas nucleares en su opinión separada; según este magistrado: UN ولم يضف القاضي غيوم شيئا يذكر للتعريف الذي وضعته المحكمة ولم يقدم أي أسباب تعلل الاستنتاج الذي خلص إليه بشأن الأسلحة النووية في رأيه المستقل الذي قال فيه:
    Como señaló el Magistrado Sir Gerald Fitzmaurice en su voto particular relativo a la opinión consultiva emitida por la Corte Internacional de Justicia en el asunto Ciertos gastos de las Naciones Unidas: UN وكما لاحظ القاضي السير جيرالد فيتسموريس، في رأيه المستقل فيما يتصل بفتوى محكمة العدل الدولية في قضية بعض نفقات الأمم المتحدة.
    Es interesante destacar que en el razonamiento de la Corte los elementos del estoppel y de la aquiescencia se confunden, como lo destaca el Juez Fitzmaurice en su opinión separada: UN 161- ومن المهـم إبراز المزج بين عنصري الإغلاق الحكمي والإقـرار في البرهنـة المنطقيـة للمحكمة، على نحو ما أكده القاضي فيتزموريس في رأيه المستقل:
    No logro percibir un " interés suficiente " de la Asamblea para solicitar la opinión y concuerdo con la opinión del magistrado Keith, expresada en su opinión separada, sobre este punto. UN ولا أرى أي " مصلحة كافية " للجمعية لطلب الفتوى، وأتفق في هذه النقطة مع وجهة النظر التي أعرب عنها القاضي كيث في رأيه المستقل.
    La forma del acto -- debe recordarse -- no afecta su validez, como lo destacó el Juez Anzilotti en su opinión separada, en 1933, en el caso de Groenlandia Oriental, criterio que reafirma la Corte Internacional de Justicia en el caso del Templo Préah Vihéar y en el de los Ensayos nucleares . UN 101 - وينبغي التذكير بأن شكل العمل لا يؤثر على صحته، على غرار ما أشار إلى ذلك القاضي أنزيلوتي عام 1933، في رأيه المستقل في القضية المتعلقة بغرينلاند الشرقية،() وهو رأي أكدته محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمعبد برياه فيهيار وفي القضية المتعلقة بالتجارب النووية.
    En su opinión separada, emitida en la causa Orden de detención, el magistrado Rezek se preguntó cuál habría sido la reacción de algunos países europeos si un magistrado del Congo hubiera acusado a sus líderes de la comisión de crímenes o de haberlos ordenado. UN وذكر أن القاضي ريزيك تساءل في رأيه المستقل في قضية " مذكرة التوقيف " عن الشكل الذي كانت ستتخذه ردة فعل بعض البلدان الأوروبية إذا كان قاض في الكونغو قد اتهم قادتها بجرائم يُزعم أنها ارتكبت على أيديهم أو تنفيذا لأوامرهم.
    Además, el Magistrado Cançado Trindade dedicó la totalidad de su opinión separada a los principios del derecho internacional, e hizo un análisis específico sobre el desarrollo sostenible en cuanto principio del derecho internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد كرس القاضي كانسادو - ترينداد رأيه المستقل بأكمله لمبادئ القانون الدولي، مناقشا بشكل محدد التنمية المستدامة كمبدأ من مبادئ القانون الدولي().
    La Corte no se pronunció sobre la posición jurídica del desarrollo sostenible, pero el Vicepresidente Weeramantry, en su opinión separada, expresa la clara postura de que el desarrollo sostenible es un principio jurídico y " parte intrínseca " del derecho internacional. UN 128 - ولم تتخذ المحكمة موقفا بشأن المركز القانوني للتنمية المستدامة، ولكن القاضي فيرامانتري، نائب رئيس المحكمة، اتخذ في رأيه المستقل موقفا واضحا بأن التنمية المستدامة مبدأ قانوني و " جزء لا يتجزأ من القانون الدولي " ().
    A mi juicio, como lo señaló el Magistrado Lachs en su opinión separada sobre el caso Actividades militares y paramilitares en y contra Nicaragua (Nicaragua c. Estados Unidos de América), Fallo, " Un juez, y no hace falta destacarlo, está obligado a ser imparcial, objetivo, desinteresado y ecuánime. " (I.C.J. Reports 1986, pág. 158). UN ففي رأيي، وكما كتب القاضي لاكس في رأيه المستقل بالنسبة إلى الحكم الصادر في قضية " الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها (نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة الأمريكية)، " فإن القاضي ملتزم - دون حاجة إلى تأكيد - بأن يكون محايدا وموضوعيا ومتجردا عن كثب وغير ذي مصلحة وغير متحيز " (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1986، ص 158).
    En su opinión separada en la causa relativa a las Actuaciones con respecto a la fábrica MOX (Irlanda c. Reino Unido), orden de 3 de diciembre de 2001, el Magistrado Anderson, pese a compartir plenamente el razonamiento del Tribunal sobre las principales cuestiones sustantivas, declaró que la orden no había ido suficientemente lejos en sus conclusiones sobre la preservación de los derechos y la prevención de daños graves al medio marino. UN 20 - وقد خلص القاضي أندرسون، في رأيه المستقل الصادر في الإجراءات المتعلقة بمصنع الأكسيد المختلط (أيرلندا ضد المملكة المتحدة)، والوارد في الأمر المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2001، إلى أنه وإن كان يتفق تماما مع التحليل الذي عرضته المحكمة بشأن المسائل الموضوعية الرئيسية، فإن الأمر الصادر عن المحكمة لم يبلغ الحد الكافي في استنتاجاته فيما يتعلق بالحفاظ على الحقوق ومنع إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    Cabe mencionar que el Magistrado Weeramantry examinó extensamente el concepto de desarrollo sostenible en su voto particular concurrente. UN وتجدر الإشارة إلى أن القاضي ويرامانتري ناقش باستفاضة مفهوم التنمية المستدامة في رأيه المستقل().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more