"رؤساء البعثات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los jefes de misión
        
    • los jefes de las misiones
        
    • los jefes de misiones
        
    • de jefes de misión
        
    • jefe de misión
        
    • jefe de la misión
        
    • los jefes de las presencias
        
    Es comprensible que los jefes de misión tengan que actuar con más mesura que los medios de comunicación al difundir hechos aún no completamente comprobados. UN وإنه ﻷمر مفهوم أن يكون رؤساء البعثات أكثر تحفظا من وسائط اﻹعلام لدى إذاعة أية وقائع لم يتم بعد التيقن تماما من صحتها.
    Se pidió a los jefes de misión que velaran por que todos los jefes de estado mayor y los comandantes de los contingentes estuvieran enterados de las disposiciones y procedimientos. UN وطلب من رؤساء البعثات أن يكفلوا إطلاع جميع رؤساء اﻷركان وقادة الوحدات على ذلك الترتيب وتلك اﻹجراءات.
    Quedan invitados a asistir todos los jefes de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y de los organismos especializados de la Organización y los representantes de los medios de difusión. UN وكل رؤساء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة وممثلو وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ووسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    Quedan invitados a asistir todos los jefes de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y de los organismos especializados de la Organización, así como los representantes de los medios de difusión. UN وكل رؤساء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة وممثلو وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ووسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    Esto significa que tan sólo 11,76% de los jefes de misiones exteriores son mujeres. UN وهذا معناه أن نسبة ١١,٧٦ في المائة فقط من مجموع رؤساء البعثات الخارجية من النساء.
    :: Celebración de la conferencia de jefes de misión en 2005 UN :: عقد مؤتمر رؤساء البعثات لعام 2005
    los jefes de misión exhortaron a ambas partes a hallar una solución pacífica bajo los auspicios de la Organización de la Unidad Africana. UN وحث رؤساء البعثات كلا الطرفين على إيجاد حل سلمي تحت إشراف منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    El Comité tomó nota de varios programas de capacitación importantes dirigidos a formar mayor capacidad en los jefes de misión. UN ولاحظت اللجنة وجود عدة برامج تدريبية رئيسية ترمي إلى بناء قدرات رؤساء البعثات.
    En 1999, 16,6% de los jefes de misión eran mujeres, lo cual representa un aumento considerable con respecto al 10% de 1994. UN وفي عام 1999، كانت نسبة 16.6 في المائة من رؤساء البعثات من النساء وتلك زيادة ملموسة من نسبة 10 في المائة عام 1994.
    El Presidente también representa al Tribunal ante la Asamblea General y el Consejo de Seguridad y desempeña funciones de representación ante los jefes de misión. UN والرئيس مسؤول أيضا عن تمثيل المحكمة في الجمعية العامة ومجلس الأمن، ويضطلع بمهام تمثيلية أمام رؤساء البعثات.
    los jefes de misión y los comandantes de las fuerzas tienen la autoridad para tomar decisiones y dirigir las operaciones en sus respectivas zonas de misión. UN ويتمتع رؤساء البعثات وقادة القوات بصلاحية اتخاذ القرارات والقيام بعمليات مباشرة في مناطق البعثات المعنية.
    :: Elevar el nivel de su representación en la Quinta Comisión, instando a los jefes de misión a que participen más directamente. UN :: رفع مستوى تمثيل الدول في اللجنة الخامسة، عن طريق تشجيع رؤساء البعثات على مزيد من المشاركة المباشرة.
    los jefes de las misiones también reafirmaron su compromiso con la cooperación entre las misiones, en particular en las esferas de las actividades transfronterizas y la asistencia humanitaria. UN كما أكد رؤساء البعثات التزامهم بالتعاون بين البعثات الذي يشمل مجالات منها الأنشطة العابرة للحدود و المساعدة الإنسانية.
    los jefes de las misiones expresaron su preocupación por las limitaciones que afectaban la colaboración transfronteriza. UN وأعرب رؤساء البعثات عن شواغلهم بشأن تقييدات التعاون عبر الحدود.
    Se ha enviado información sobre el formulario de registro a los jefes de las misiones. UN وقد أرسلت المعلومات واستمارات التسجيل إلى رؤساء البعثات.
    Se ha enviado información sobre el formulario de registro a los jefes de las misiones. UN وقد أرسلت المعلومات واستمارات التسجيل إلى رؤساء البعثات.
    Se ha enviado información sobre el formulario de registro a los jefes de las misiones. UN وقد أرسلت المعلومات واستمارات التسجيل إلى رؤساء البعثات.
    Se ha enviado información sobre el formulario de inscripción a los jefes de misiones. UN ولا بد من التسجيل. وأرسلت المعلومات واستمارة التسجيل إلى رؤساء البعثات.
    Se ha enviado información sobre el formulario de inscripción a los jefes de misiones. UN ولا بد من التسجيل. وأرسلت المعلومات واستمارة التسجيل إلى رؤساء البعثات.
    Se ha enviado información sobre el formulario de inscripción a los jefes de misiones. UN ولا بد من التسجيل. وأرسلت المعلومات واستمارة التسجيل إلى رؤساء البعثات.
    Celebración de la conferencia de jefes de misión en 2005 UN عقد مؤتمر رؤساء البعثات في عام 2005
    En esas circunstancias, cabía considerar que los puestos de jefe de misión, cuyo cometido es ejecutar el mandato de la OACNUR, debían cargarse al presupuesto ordinario. UN وفي هذه الظروف، فإنه يمكن اعتبار أن وظائف رؤساء البعثات المسؤولين عن تنفيذ ولاية المفوضية، تمثل نفقة يصح تحميل الميزانية العادية بها.
    Corresponde organizar esas investigaciones al jefe de la misión o al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que se guían por los procedimientos y políticas establecidos de las Naciones Unidas y no consultan a los comandantes de las fuerzas y los comisionados de policía al respecto. UN فمن يتمتع بصلاحية عقد هذه المجالس هم رؤساء البعثات أو وكلاء الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام، وهم يسترشدون بسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها ولا يتشاورون مع قادة القوات/مفوضي الشرطة في هذا الشأن.
    38. La Junta recibió información actualizada sobre la situación del seguimiento del EPU a nivel de los países, incluida la experiencia recogida en la reunión anual con los jefes de las presencias en el terreno del ACNUDH. UN ٣٨- تمت موافاة مجلس الأمناء بمستجدات وضع عملية متابعة التقرير الدوري الشامل على المستوى القطري، بما في ذلك التجارب المستقاة من الاجتماع السنوي مع رؤساء البعثات الميدانية للمفوضية السامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more