"رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Jefes de Gobierno de la CARICOM
        
    • de Jefes de Gobierno de la CARICOM
        
    los Jefes de Gobierno de la CARICOM y la Asociación de Estados del Caribe siempre han pedido una cesación total de esos envíos en nuestras aguas. UN إن رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية ورابطة دول البحر الكاريبي قد دعوا باستمرار إلى الوقف الكامل لتلك الشحنات عبر مياهنا.
    El proyecto de resolución toma nota de la decisión adoptada este año por los Jefes de Gobierno de la CARICOM sobre la conveniencia de fortalecer la cooperación y la coordinación entre las secretarías de ambas organizaciones. UN يحيط مشروع القرار علما بقرار رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية المتخذ في أوائل هذا العام بشأن استصواب تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتي اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    los Jefes de Gobierno de la CARICOM hicieron públicas, conjuntamente y por separado, declaraciones de condena de los ataques y se comprometieron a aunar sus fuerzas para combatir con ánimos renovados el terrorismo. UN وأصدر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية بيانات منفصلة ومشتركة أدانوا فيها الهجمات وتعهدوا بالمشاركة في خوض الحرب المتأججة ضد الإرهاب.
    El Director General de la FAO visitó la región y dirigió un discurso a la Conferencia de Jefes de Gobierno de la CARICOM celebrada en julio de 1999. UN 62 - وزار المدير العام للفاو المنطقة وتكلم أمام مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية الذي عقد في تموز/يوليه 1999.
    Los resultados se presentaron a la 23a reunión de la Conferencia de Jefes de Gobierno de la CARICOM, que se celebró en Guyana en junio de 2002. UN وعُرضت النتائج على الدورة الثالثة والعشرين لمؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية المنعقد في غيانا في حزيران/يونيه 2002.
    los Jefes de Gobierno de la CARICOM están también elaborando iniciativas para hacer frente a cuestiones como el aumento de los precios, la energía, el cambio climático, la seguridad alimentaria y de nutrición, incluido el apoyo a la agricultura. UN ويقوم رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية أيضاً بإعداد مبادرات لمعالجة قضايا مثل ارتفاع الأسعار والطاقة وتغيُّر المناخ والأمن الغذائي والأمن التغذوي، بما في ذلك تقديم الدعم للزراعة.
    En este sentido, los Jefes de Gobierno de la CARICOM decidieron en 2007 hacer de la seguridad el cuarto pilar de la Comunidad y extender la integración regional más allá de la esfera económica para incluir asimismo el fortalecimiento de la seguridad en la región. UN وفي هذا الصدد، قرر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في عام 2007 أن يجعلوا من الأمن الدعامة الرابعة للجماعة وأن يوسّعوا نطاق التكامل الإقليمي ليتجاوز حدود الشؤون الاقتصادية ويشمل تعزيز الأمن في المنطقة.
    Los Miembros recordarán que la participación de los Jefes de Gobierno de la CARICOM en la Conferencia excedió con creces la representación al más alto nivel que en términos proporcionales y reales tuvieron otras regiones y subregiones. UN يتذكر الأعضاء أن مشاركة رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في المؤتمر على أعلى مستوى فاقت بكثير التمثيل النسبي والفعلي للمناطق والمناطق دون الإقليمية الأخرى.
    Por esas razones, en 2007, los Jefes de Gobierno de la CARICOM publicaron la Declaración de Puerto España con el fin de promover estilos de vida saludables y combatir las enfermedades no transmisibles en nuestra región. UN ولهذه الأسباب، أصدر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية إعلان بورت أوف سبين في عام 2007 لتشجيع اتباع أساليب حياة صحية ومكافحة الأمراض غير المعدية في منطقتنا.
    Por ello, los Jefes de Gobierno de la CARICOM han decidido establecer un programa de inversión del Caribe para fomentar la estabilización, el crecimiento y la producción competitiva. UN ولهذا صمم رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية على وضع برنامج للاستثمار الكاريبي بغية تشجيع الاستقرار، والنمو، والإنتاج التنافسي.
    Con el respaldo de los Jefes de Gobierno de la CARICOM y con el objeto de atender a las necesidades de investigaciones multidisciplinarias sobre políticas y de análisis de los problemas del desarrollo en el Caribe, la Escuela ha preparado a un cuadro de profesionales que trabajan en los sectores gubernamental y privado, en organismos internacionales y en universidades y otras instituciones de enseñanza superior del Caribe. UN ومن هذه المدرسة التي أيد إنشاءها رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية لتلبية الحاجة إلى البحث المتعدد التخصصات في مجال السياسة العامة وتحليل مشاكل تنمية منطقة البحر الكاريبي، تخرجت مجموعة من المهنيين الذين يعملون في القطاعين الحكومي والخاص، والوكالات الدولية، والجامعات، وغيرها من مؤسسات القطاع الثالث.
    Además, la Unión Europea acoge con beneplácito los progresos realizados en la aplicación del mercado y la economía únicos de la CARICOM, así como la continuación del desarrollo del mecanismo de negociación regional de la CARICOM, como lo reafirmaron los Jefes de Gobierno de la CARICOM en su 19ª reunión, celebrada en Santa Lucía el verano pasado. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي كذلك بالتقدم المحرز في إنشاء سوق موحدة واقتصاد موحد للجماعة الكاريبية، ومواصلة التطور في آلية التفاوض اﻹقليمية للجماعة الكاريبية كما أكده من جديد رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في اجتماعهم التاسع عشر المعقود في سانت لوسيا، في الصيف الماضي.
    los Jefes de Gobierno de la CARICOM han creado un Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre las Drogas, presidido por Jamaica, para elaborar un calendario de aplicación que establezca prioridades regionales sobre la base del Plan de Acción de Barbados y de tratados e informes regionales e internacionales caribeño-estadounidenses. UN ولقد أنشأ رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية فرقة عمل مشتركة فيما بين الحكومات معنية بالمخدرات، ترأسها جامايكا، من أجل وضع جدول لتنفيذ اﻷولويات اﻹقليمية يستند إلى خطة عمل بربادوس والمعاهدات والتقارير اﻹقليمية والدولية القائمة بين الدول الكاريبية والولايات المتحدة.
    El Centro de la Comunidad del Caribe sobre los Cambios Climáticos, establecido como una entidad jurídica por los Jefes de Gobierno de la CARICOM, tiene como objetivo general apoyar los esfuerzos de los países de la CARICOM para hacer frente a las consecuencias negativas del cambio climático mundial, en particular el aumento del nivel del mar en las zonas costeras. UN إن مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ، الذي أنشأه رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية بوصفه كيانا قانونيا، لديه هدف عام يتمثل في دعم جهود بلدان الجماعة الكاريبية في التغلب على الآثار السلبية للتغير المناخي العالمي، ولا سيما ارتفاع مستوى البحر في المناطق الساحلية.
    los Jefes de Gobierno de la CARICOM se reunieron los días 2 y 3 de marzo en Kingston (Jamaica) en una sesión de emergencia para examinar la situación en Haití. UN عقد رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية يومي 2 و 3 آذار/مارس 2004 اجتماعا طارئا في كينغستون، جامايكا للنظر في الحالة في هايتي.
    En la región también se espera con interés desarrollar asociaciones estratégicas similares con los organismos pertinentes, incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en procura de abordar las cuestiones relativas a las enfermedades no transmisibles como la diabetes, la obesidad, la hipertensión, esferas respecto de las cuales los Jefes de Gobierno de la CARICOM han estado de acuerdo en que se encaren como cuestiones urgentes. UN وتتطلع المنطقة أيضا إلى إقامة شراكات استراتيجية مماثلة مع الوكالات ذات الصلة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار سعيها إلى معالجة مسائل الأمراض غير المعدية كالسكري والسمنة وارتفاع ضغط الدم، والتي اتفق رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية على أنه يجب معالجتها على وجه الاستعجال.
    El UNICEF también participó en un análisis de la situación de los jóvenes y los adolescentes, en particular los niños de 10 a 14 años de edad, para que lo examinase la Conferencia de Jefes de Gobierno de la CARICOM. UN وشاركت اليونيسيف أيضا في إجراء تحليل للحالة بالنسبة للمراهقين والشباب، مع التركيز بشكل خاص على الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 10 سنوات و 14 سنة وذلك كي ينظر فيه مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية.
    En este sentido, hay un subcomité de Primeros Ministros de la Conferencia de Jefes de Gobierno de la CARICOM que tiene la responsabilidad de asignar prioridades y coordinar la posición de la región sobre cuestiones económicas externas y negociar en nombre de ella. UN وفي هذا الصدد، أنشأنا لجنــــة فرعية لمؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية تتبع رؤساء الوزراء لتتولى مسؤولية تنسيق موقف المنطقة من القضايا الاقتصادية الخارجية وتحديد اﻷولويات في هذا الصدد، والتفاوض باسم المنطقة.
    El retorno de Haití a la arena internacional tendrá su confirmación con la participación del Presidente Préval en la 27ª reunión ordinaria de la Conferencia de Jefes de Gobierno de la CARICOM, que se celebrará próximamente. UN 17 - وأضاف أن عودة هايتي إلى المسرح الدولي ستتأكد بمشاركة الرئيس بريفال في الجلسة العادية السابعة والعشرين القادمة لمؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y la CARICOM se examinó en la 22ª reunión del Comité Permanente de Ministros de Relaciones Exteriores y en la 17ª reunión de la Conferencia de Jefes de Gobierno de la CARICOM, celebradas, respectivamente, el 13 y 14 de mayo de 1996 en Kingston (Jamaica) y del 3 al 6 de julio en Barbados. UN ٨ - وجرى النظر في التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية في الاجتماع الثاني والعشرين للجنة الدائمة للوزراء المسؤولين عن الشؤون الخارجية المعقود في ١٣ و ١٤ أيار/مايو ١٩٩٦ في كينغستون بجامايكا، والاجتماع السابع عشر لمؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية المعقود من ٣ إلى ٧ تموز/يوليه في بربادوس.
    Con ese fin, Trinidad y Tabago, en respuesta a la difícil situación del Gobierno y pueblo de Montserrat, ha comprometido asistencia financiera y técnica, servicio médico y otro tipo de socorro y personal de ingeniería, y ha participado en el establecimiento de una aldea de la CARICOM en la parte septentrional de la isla de Montserrrat, decisión que se adoptó en la reciente conferencia de Jefes de Gobierno de la CARICOM. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعهدت ترينيداد وتوباغو، استجابة لمحنة حكومة وشعب مونتسيرات، بتقديم مساعدة مالية وتقنية وإغاثة طبية وغيرها، فضلا عن تقديم أفراد من المهندسين، واشتركت في إنشاء قرية الجماعة الكاريبية في الجزء الشمالي من جزيرة مونتسيرات - التي تقام بموجب قرار اتخذه مؤخرا مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more