"رؤساء دول أمريكا الوسطى" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Presidentes centroamericanos
        
    • los Presidentes de Centroamérica
        
    • de Jefes de Estado de América Central
        
    • de Presidentes
        
    Regidos por una misma voluntad, los Presidentes centroamericanos acordamos iniciar el proceso de constitución gradual de la Unión Centroamericana. UN وبعزم وطيد، اتفق رؤساء دول أمريكا الوسطى على البدء بعملية إنشاء اتحاد أمريكا الوسطى بصورة تدريجية.
    El reto de cumplir la promesa de la paz está vivamente presente en la conciencia de los Presidentes centroamericanos. UN والتحدي المتمثل في الوفاء بوعد إحلال السلام هو تحد يدركه رؤساء دول أمريكا الوسطى إدراكا حادا.
    Las reuniones de los Presidentes centroamericanos han continuado con regularidad. UN ولا تزال اجتماعات رؤساء دول أمريكا الوسطى تعقد بانتظام.
    En diciembre del año pasado, los Presidentes de Centroamérica aprobaron un Tratado Marco de Seguridad Democrática en Centroamérica. UN وفــي كانون اﻷول/ ديسمبر مــن العام الماضــي، وافق رؤساء دول أمريكا الوسطى على المعاهدة اﻹطارية لﻷمن الديمقراطي في أمريكــا الوسطــى.
    La Comisión organizó aproximadamente 60 seminarios y reuniones especiales de expertos entre septiembre de 1993 y agosto de 1994 y proporcionó apoyo técnico a varios foros presidenciales, entre los que cabe mencionar la Reunión de Jefes de Estado del Grupo de Río (Santiago, octubre de 1993) y la Reunión de Jefes de Estado de América Central y Panamá (Guatemala, octubre de 1993). UN وعقدت اللجنة ما يقارب ٦٠ حلقة دراسية واجتماعا مخصصا للخبراء في الفترة بين أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وآب/أغسطس ١٩٩٤ وقدمت دعما تقنيا لعدة محافل رئاسية، منها اجتماع رؤســاء دول مجموعــة ريو )سنتياغو، تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٣( واجتماع رؤساء دول أمريكا الوسطى وبنما )غواتيمالا، تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣(.
    Instruimos a nuestros Gabinetes Sociales para que procedan inmediatamente a organizar, con la coordinación de la Comisión Regional de Asuntos Sociales, una reunión para discutir y elaborar los lineamientos generales que permitan, en el corto plazo, establecer las bases para una política social para la región la cual una vez concluida deberá ser elevada a la más próxima Reunión de Presidentes centroamericanos. UN ونوعز إلى وزارات الشؤون الاجتماعية في بلداننا أن تشرع على الفور، بالتنسيق مع اللجنة اﻹقليمية للشؤون الاجتماعية، في تنظيم اجتماع لمناقشة ووضع المبادئ العامة التي تساعد، على المدى القصير، على إرساء أسس السياسة الاجتماعية للمنطقة ثم عرضها، فور الانتهاء منها، على رؤساء دول أمريكا الوسطى في أقرب اجتماع يعقدونه.
    Declaración de los Presidentes centroamericanos UN البيان الصادر عن رؤساء دول أمريكا الوسطى
    En febrero y marzo de 1999 se celebraron otras reuniones especiales de los Presidentes centroamericanos, la última de las cuales tuvo lugar en Antigua (Guatemala) con la participación del Presidente de los Estados Unidos. UN وعقد رؤساء دول أمريكا الوسطى اجتماعين خاصين لاحقين في شباط/فبراير وآذار/ مارس ١٩٩٩.
    Asimismo, en dicha ocasión, atendiendo el llamado que hizo la Organización de las Naciones Unidas a la comunidad internacional para que se incrementara la asistencia humanitaria a la población haitiana, los Presidentes centroamericanos declararon su determinación de facilitar la acogida temporal de refugiados haitianos. UN وفي الوقت ذاته، واستجابة للنداء الذي وجهته اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل زيادة المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى شعب هايتي، أعلن رؤساء دول أمريكا الوسطى أنهم على استعداد لتوفير ملجأ مؤقت للاجئين الهايتيين.
    a) Declaración de los Presidentes centroamericanos en relación con el proceso de paz en Guatemala (véase anexo I); UN )أ( بيان صادر عن رؤساء دول أمريكا الوسطى بشأن عملية السلم في غواتيمالا )انظر المرفق اﻷول(؛
    Y resulta importante señalar que precisamente en el marco del proceso de pacificación regional, conocido como Esquipulas II, los Presidentes centroamericanos reiteraron el compromiso de impedir el uso del propio territorio y no prestar ni permitir apoyo militar logístico a personas, organizaciones o grupos que intenten desestabilizar a otros Estados. UN ومن المهم ملاحظة أن رؤساء دول أمريكا الوسطى كرروا، بالتحديد ضمن إطار عملية السلام اﻹقليمية المعروفة باسم اسكيبولاس الثاني، التزامهم بالحيلولة دون استخدام أي أشخاص أو منظمات أو جماعات ﻷراضيهم لدى سعيهم لزعزعة استقرار دول أخرى وأعربوا عن رفض تزويدهم بأي دعم عسكري وسوقي أو السماح لهم بتلقيه.
    Posición de los Presidentes centroamericanos sobre el tema " La educación como factor esencial del desarrollo económico y social " , en ocasión de la V Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno, a celebrarse en San Carlos UN موقف رؤساء دول أمريكا الوسطى بشأن موضوع " التعليم كعامل أساسي من عوامل التنمية الاقتصادية والاجتماعية " بمناسبة مؤتمر القمة الخامس لرؤساء دول وحكومات شبه جزيرة أيبيريـا واﻷمريكتيــن المنعقـد فـي مدينــة ســان كارلوس دي باريلوتشه باﻷرجنتيـن يومي ١٦ و ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥
    La presencia de la Universidad se sintió nuevamente cuando presentó a los Presidentes centroamericanos la iniciativa de convocar el primer encuentro regional entre las comisiones de reconciliación, que tuvo lugar en la sede de la Universidad, en Ciudad Colón, Costa Rica, los días 18, 19 y 20 de septiembre de 1989. UN وكان حضور الجامعة ملموسا مرة أخرى، حينما اقترحت أن يعقد رؤساء دول أمريكا الوسطى أول اجتماع إقليمي للجان المصالحة، والذي عقد في مقر الجامعة في كولون، كوستاريكا، في الفترة من ٨١ إلى ٠٢ أيلول/سبتمبر ٩٨٩١.
    b) Posición de los Presidentes centroamericanos sobre el tema " La educación como factor esencial del desarrollo económico y social " , en ocasión de la V Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno, a celebrarse en San Carlos de Bariloche, Argentina, el 16 y 17 de octubre de 1995 (véase anexo II). UN )ب( موقف رؤساء دول أمريكا الوسطى بشأن موضوع " التعليم كعامل أساسي من عوامل التنمية الاقتصادية والاجتماعية " ، بمناسبة مؤتمر القمة الخامس لرؤساء دول وحكومات شبه جزيرة أيبيريا واﻷمريكتين، الذي انعقد بمدينة سان كارلوس دي باريلوتشه باﻷرجنتين يومي ١٦ و ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ )انظر المرفق الثاني(.
    Tengo el honor de dirigirme a usted para solicitarle, en mi capacidad de Presidente de la Secretaría Pro Témpore del Sistema de Integración Centroamericano, que la adjunta declaración contra el terrorismo de los Presidentes centroamericanos se circule como documento del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General (véase anexo). UN يشرفني، بصفتي رئيس الأمانة الحالية لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، أن أطلب إليكم تعميم البيان المرفق الصادر عن رؤساء دول أمريكا الوسطى بشأن مناهضة الإرهاب، بوصفه وثيقة من وثائق الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة (انظر المرفق).
    La propuesta de Nicaragua sobre un programa de limitación y control de armamentos en Centroamérica para alcanzar un balance razonable de fuerzas y fomentar la estabilidad, la confianza mutua y la transparencia, que fue adoptado por los Presidentes centroamericanos en la cumbre celebrada en Belice el pasado 4 de septiembre de este año, es una prueba más del compromiso serio de nuestra región con el desarme. UN كما أن اقتراح نيكاراغوا المتعلق بإعداد برنامج للحد من التسلح وتحديد الأسلحة في أمريكا الوسطى، والذي يستهدف إقامة توازن مناسب في القوة وتعزيز الاستقرار والثقة المتبادلة والشفافية، والذي اعتمده رؤساء دول أمريكا الوسطى في مؤتمر قمة بليز، في 4 أيلول/سبتمبر الماضي، دليل آخر على التزام منطقتنا القوي بنزع السلاح.
    En consecuencia, los Presidentes de Centroamérica consideran que esta circunstancia especial que afecta la humanidad, debe ser manejada de forma tal que permita mantener y aumentar la tolerancia y las buenas relaciones entre diferentes culturas, religiones, etnias y naciones, señalando la riqueza de la diversidad humana. UN ومن ثم، يرى رؤساء دول أمريكا الوسطى أنه ينبغي التعامل مع هذه الظروف الاستثنائية التي تؤثر على الإنسانية برمتها على نحو يفسح المجال أمام المحافظة على روح التسامح والعلاقات الطيبة وزيادتها بين الثقافات والأديان والأعراق والأمم المختلفة، بما يعكس التنوع الثري للإنسانية.
    La Comisión organizó aproximadamente 60 seminarios y reuniones especiales de expertos entre septiembre de 1993 y agosto de 1994 y proporcionó apoyo técnico a varios foros presidenciales, entre los que cabe mencionar la Reunión de Jefes de Estado del Grupo de Río (Santiago, octubre de 1993) y la Reunión de Jefes de Estado de América Central y Panamá (Guatemala, octubre de 1993). UN وعقدت اللجنة ما يقارب ٦٠ حلقة دراسية واجتماعا مخصصا للخبراء في الفترة بين أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وآب/أغسطس ١٩٩٤ وقدمت دعما تقنيا لعدة محافل رئاسية، منها اجتماع رؤســاء دول مجموعــة ريو )سنتياغو، تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٣( واجتماع رؤساء دول أمريكا الوسطى وبنما )غواتيمالا، تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more