Memorando de Nueva York de los Presidentes de la República Azerbaiyana, Georgia, la República de Moldova, Ucrania y República de Uzbekistán | UN | الصادرة عن رؤساء كل من جمهورية أذربيجان، وجمهورية أوزبكستان، وأوكرانيا، وجمهورية مولدوفا، وجورجيا |
los Presidentes de Viet Nam, Laos y Sudáfrica y los Primeros Ministros de Malasia, Suecia y Nueva Zelandia enviaron mensajes de apoyo expresando sus buenos deseos de éxito para la Conferencia. | UN | إذ بعث رؤساء كل من جنوب أفريقيا وفييت نام ولاوس، ورؤساء وزراء كل من السويد وماليزيا ونيوزيلندا، برسائل يعبرون فيها عن دعمهم وتمنياتهم الطيبة بنجاح المؤتمر. |
Ucrania, como una de las Partes en el Tratado START I, observa estrictamente sus disposiciones, así como su obligación conforme a la Declaración Trilateral de los Presidentes de Rusia, los Estados Unidos y Ucrania. | UN | إن أوكرانيا، نظراً ﻷنها طرفاً في معاهدة ستارت اﻷولى، تتقيد تقيداً تاماً بأحكامها وبالتزامها طبقاً للبيان الثلاثي اﻷطراف الصادر عن رؤساء كل من روسيا والولايات المتحدة وأوكرانيا. |
Los periodistas habrían levantado las sospechas de las autoridades del Gabón ante el pleito entablado en Francia, que había atraído la atención de los medios de comunicación, contra los Presidentes del Congo, el Gabón y Guinea Ecuatorial, sospechosos de participar en actividades de enriquecimiento ilícito. | UN | ويقال إن الصحفيين الأجانب ينظر إليهم بريبة في غابون بسبب القضية المنظورة أمام المحاكم الفرنسية والمتهم فيها رؤساء كل من الكونغو، وغابون وغينيا الاستوائية بتهم تتعلق بالكسب غير المشروع وما يصاحب هذه القضية من اهتمام من جانب وسائط الإعلام. |
Se celebró una tercera reunión cuatripartita de los Presidentes del Afganistán, la Federación de Rusia, el Pakistán, y Tayikistán en Dushanbé el 2 de septiembre de 2011. | UN | 20 - وتم أيضا عقد اجتماع رباعي ثالث حضره رؤساء كل من الاتحاد الروسي وأفغانستان وباكستان وطاجيكستان في دوشامبي في 2 أيلول/سبتمبر 2011. |
En tercer lugar, la Oficina de Ética intensificó sus actividades de seguimiento respecto de los jefes de departamento y de las entidades participantes, y también de funcionarios a título individual. | UN | وثالثها زيادة مكتب الأخلاقيات جهوده في المتابعة مع رؤساء كل من الإدارات والكيانات المشاركة، وكذلك مع كل موظف على حدة. |
Al comienzo de cada período de sesiones, el Presidente de la Asamblea General, así como el Presidente de cada una de las Comisiones Principales, deberían recordar a los Miembros el reglamento y alentarlos a cooperar plenamente para alcanzar los objetivos de las comisiones. | UN | 18 - ينبغي لرئيس الجمعية العامة، وكذا رؤساء كل من اللجان الرئيسية، عند بداية كل دورة، أن يذكّروا الأعضاء بمواد النظام الداخلي هذه، ويشجعوا الأعضاء على التعاون تعاونا كاملا في تحقيق أهداف اللجان. |
En la actualidad, los Presidentes de Sudáfrica, Nigeria y Argelia están promoviendo una iniciativa de renovación económica y social conocida como el Programa de Colaboración del Milenio para la Recuperación de África y el Presidente del Senegal está adelantando el Plan Omega para África. | UN | ويتزعم حاليا رؤساء كل من جنوب أفريقيا ونيجيريا والجزائر مبادرة تتعلق بالانتعاش الاقتصادي والاجتماعي يطلق عليها شراكة الألفية من أجل برنامج انعاش أفريقيا ويقوم رئيس السنغال بوضع خطة أوميغا لأفريقيا. |
Nuestras deliberaciones con los Presidentes de Argelia, Nigeria, el Senegal y Sudáfrica, miembros del comité directivo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), han puesto de manifiesto nuestra voluntad común de contribuir al desarrollo de África. | UN | إن مناقشاتنا مع رؤساء كل من الجزائر وجنوب أفريقيا والسنغال ونيجيريا، الأعضاء في لجنة توجيه برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أوضحت إرادتنا المشتركة أن نسهم في تنمية أفريقيا. |
Mesa redonda con la participación de los Presidentes de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión de Desarrollo Social y la Comisión de Población y Desarrollo sobre la contribución de los exámenes decenales a la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General | UN | حلقة نقاش حضرها رؤساء كل من لجنة وضع المرأة، ولجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة السكان والتنمية عن إسهام استعراضات العشر سنوات في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2005 |
En ese encuentro tuve oportunidad de tratar de la situación de Somalia con varios dirigentes regionales, que incluían los Presidentes de Djibouti, Kenya y Somalia, el Primer Ministro de Etiopía y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana. | UN | وأتيحت لي الفرصة في هذا الاجتماع لمناقشة الحالة في الصومال مع مختلف القادة الإقليميين، بمن فيهم رؤساء كل من جيبوتي، وكينيا، والصومال، ورئيس وزراء إثيوبيا ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
El 2 de noviembre de 2008, los Presidentes de Armenia, Azerbaiyán y la Federación de Rusia firmaron una declaración conjunta en Moscú. | UN | وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وقّع رؤساء كل من الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا إعلانا مشتركا في موسكو. |
Tomando nota de la reunión, en el marco de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, de los Presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los Presidentes de cada uno de los principales órganos regionales de derechos humanos y de otros órganos de derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ الاجتماع الذي عقده في اطار المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان رؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان مع رؤساء كل من الهيئات اﻹقليمية المعنية بحقوق اﻹنسان وغيرها من الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان، |
En esa reunión, los Presidentes de la Comisión de Cesación del Fuego, la Comisión Conjunta para la Formación de las Fuerzas Armadas de Defensa de Mozambique, la Comisión de Reinserción, la Comisión Nacional de Asuntos Policiales y la Comisión Nacional de Información presentaron sus informes definitivos sobre la labor de sus comisiones. | UN | وخلال ذلك الاجتماع قدم رؤساء كل من لجنة وقف إطلاق النار، واللجنة المشتركة لتشكيل قوة الدفاع الموزامبيقية، ولجنة إعادة الدمج، واللجنة الوطنية لشؤون الشرطة، واللجنة الوطنية للمعلومات، تقاريرها الختامية عن أعمال لجانهم. |
La Dependencia ha colmado las expectativas de los Estados Partes en su labor de apoyo a los Presidentes de los órganos de la Convención, el Comité de Coordinación, los Comités Permanentes, el Programa de Patrocinio, en su labor de comunicaciones y enlace, presupuestación y planificación, y por haber establecido el Centro de Documentación de la Convención. | UN | فقد حققت وحدة دعم التنفيذ توقعات الدول الأطراف في دعم رؤساء كل من الاتفاقية ولجنة التنسيق واللجان الدائمة وبرنامج رعاية الاجتماعات، في ما أدته اللجنة من عمل في مجالات المواصلات والاتصالات ووضع الميزانية والتخطيط، ومن خلال إنشاء مركز التوثيق المندرج في إطار الاتفاقية. |
Se habían nombrado 15 cofacilitadores durante el período de sesiones, y el Presidente se había reunido periódicamente con los Presidentes del Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social, y otros órganos. | UN | فلقد عُيّن حتى الآن في الدورة خمسة عشر ميسّرا مشاركا، وعقد الرئيس اجتماعات منتظمة مع رؤساء كل من مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئات أخرى. |
b) La segunda cumbre, celebrada el 18 de abril de 1999, a la que asistieron los Presidentes del Chad, Eritrea, la República Democrática del Congo y Uganda; | UN | (ب) مؤتمر القمة الثاني عقد بتاريخ 18 نيسان/أبريل 1999 وحضره رؤساء كل من أوغندا، والكونغو الديمقراطية، وإريتريا وتشاد. |
El Presidente del GEPMA se reunirá, bajo la orientación de la Presidenta del OSE, con los Presidentes del GCE y del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT) para estudiar formas de promover las sinergias y la colaboración en el apoyo a los PMA. | UN | وسيلتقي رئيس فريق الخبراء، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، مع رؤساء كل من فريق الخبراء الاستشاري وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا من أجل مناقشة سبل تعزيز التآزر والتعاون في مجال دعم أقل البلدان نمواً. |
Directamente subordinados al Representante Especial están el Representante Especial Adjunto del Secretario General, con categoría de Subsecretario General, y los jefes de la Oficina de Supervisión de Armamentos, la División de Administración y la Sección de Comunicaciones e Información Pública. | UN | ويكون مسؤولا أمامه مباشرة نائب الممثل الخاص للأمين العام، برتبة أمين عام مساعد، فضلا عن رؤساء كل من مكتب رصد الأسلحة، وشعبة الإدارة، وقسم الاتصالات والإعلام. |
17. los jefes de Estado de Liberia, Sierra Leona, Côte d ' Ivoire y Malí expresaron su enorme gratitud al Presidente Lansana Conté y al pueblo guineano por los ingentes sacrificios realizados para aliviar el sufrimiento de los millares de refugiados de la subregión. | UN | 17 - وأعرب رؤساء كل من ليبريا وسيرالون وكوت ديفوار ومالي عن امتنانهم العميق للرئيس لنزانا كونتي ولشعب غينيا للتضحيات الجسيمة التي قدموها من أجل تخفيف معاناة آلاف اللاجئين في المنطقة دون الإقليمية. |
Al comienzo de cada período de sesiones, el Presidente de la Asamblea General, así como el Presidente de cada una de las comisiones principales, deberían recordar a los miembros el reglamento y alentarlos a cooperar plenamente para alcanzar los objetivos de las comisiones. | UN | 33 - وعلى رئيس الجمعية العامة، وكذا رؤساء كل من اللجان الرئيسية، عند بداية كل دورة، أن يذكروا الأعضاء بمواد النظام الداخلي هذه ويشجعوهم على التعاون تعاونا كاملا على تحقيق أهداف اللجان. |
El PNUD examinó el tema de la gestión del efectivo para anticipos con los respectivos jefes de las oficinas durante la reunión celebrada en 2006 sobre la gestión financiera. | UN | وناقش البرنامج الإنمائي قضية إدارة نقدية مستوى التسليف مع رؤساء كل من المكاتب خلال اجتماع بشأن حالة أداء الإدارة المالية لعام 2006. |
Dicha aplicación incluiría, entre otras cosas, la celebración de reuniones periódicas entre los respectivos presidentes de los órganos principales. | UN | ومن شأن هذا التنفيذ أن يشمل، في جملة أمور، عقد اجتماعات منتظمة بين رؤساء كل من الهيئات الرئيسية. |