"رؤوس الأموال والتكنولوجيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • capital y tecnología
        
    • capital y la tecnología
        
    • capital y a la tecnología
        
    • capitales y la tecnología
        
    La mayoría de las economías desarrolladas se beneficiarán de la importación de bienes manufacturados de bajo costo producidos en China y de la exportación a este país de bienes que requieren un uso intensivo de capital y tecnología. UN وسوف تستفيد معظم اقتصادات البلدان المتقدمة النمو من استيراد البضائع المصنعة ذات التكاليف المنخفضة من الصين، ومن تصدير المنتجات التي تعتمد على رؤوس الأموال والتكنولوجيا الكثيفة إلى الصين.
    En muchos países, estos grupos de actividades basadas en el conocimiento han proporcionado una base científica y tecnológica sólida para la innovación y para atraer capital y tecnología extranjeros. UN وفي كثير من البلدان، قدمت تجمعات الأنشطة القائمة على كثافة المعرفة قاعدة علمية وتكنولوجية قوية للابتكارات ولاستقطاب رؤوس الأموال والتكنولوجيا الأجنبية.
    La falta de acceso a los mercados internacionales de productos básicos, la entrada restringida de capital y tecnología y la cuantía cada vez más reducida de la asistencia oficial para el desarrollo perjudican los esfuerzos de desarrollo de los países en desarrollo. UN والبلدان النامية مكبلة في جهودها الإنمائية بالافتقار إلى إمكانية الوصول إلى الأسواق الدولية للسلع الأساسية، والطابع المحدود لتدفقات رؤوس الأموال والتكنولوجيا الداخلة إليها، وتضاؤل مقادير المساعدات الإنمائية الرسمية.
    A diferencia de sus contrapartes en EE.UU., los productores centroamericanos carecen de acceso al capital y la tecnología que necesitan para ampliarse e innovar. De modo que, en lugar de aumentar su competitividad, es probable que este acuerdo aumente la cantidad de trabajadores y productores desplazados. News-Commentary فعلى النقيض من نظرائهم في الولايات المتحدة، يفتقر ال��نتجون في أميركا الوسطى إلى إمكانية التوصل إلى رؤوس الأموال والتكنولوجيا اللازمة للتوسع والابتكار. وبهذا، فمن المرجح أن تؤدي الاتفاقية إلى زيادة عدد العمال والمنتجين المشردين بدلاً من تحسين قدرتهم على المنافسة. وإذا أردنا أن نستشرف المستقبل بنظرة خاطفة، فلنتأمل ما ألمّ بمزارعي الذرة في المكسيك منذ اتفاقية التجارة الحرة لأميركا الشمالية.
    El principal medio de acceso a los mercados, al capital y a la tecnología consiste en formar parte de las cadenas mundiales de valor de los productos y servicios comercializados internacionalmente. UN ويمثل الانضمام إلى السلاسل القيمية العالمية للسلع والخدمات المتاجر بها دولياً القناة الرئيسية للوصول إلى الأسواق والحصول على رؤوس الأموال والتكنولوجيا.
    Un aprovechamiento óptimo de apoyo multilateral estimularía aún más la colaboración entre los países del Sur en pro del desarrollo incluyente al fomentar un intercambio más amplio de conocimientos generales y técnicos del Sur y el aumento de las corrientes de capital y tecnología. UN وسيؤدي الدعم المتعدد الأطراف، في الظروف المثلى، إلى تشجيع المزيد من التعاون فيما بين بلدان الجنوب لتحقيق تنمية شاملة عن طريق المزيد من تعزيز تبادل الخبرات ونقل المهارات فيما بين هذه البلدان، فضلا عن تيسير تدفق المزيد من رؤوس الأموال والتكنولوجيا.
    Esto tal vez se deba en frecuentes casos a medidas de política y enfoques de reglamentación desfavorables adoptados por los gobiernos, pero también suele ser resultado del desconocimiento, entre las fuentes externas de capital y tecnología, de las oportunidades existentes en muchos países en desarrollo. UN وفي حين أن هذا النقص ربما يُعزى في كثير من الأحيان إلى ما تعتمده الحكومات من تدابير سياساتية ونهج تنظيمية غير مواتية، فإنه كثيرا ما ينشأ أيضا عن عدم معرفة مقدمي رؤوس الأموال والتكنولوجيا الخارجيين بالفرص السائدة في كثير من البلدان النامية.
    El Instituto conecta a los países asociados con posibles proveedores de capital y tecnología del sector privado mediante la elaboración de planes de inversión específicos en sectores clave que contribuyan a obtener fuentes de financiación internas y externas, tanto públicas como privadas. UN وتربط المؤسسة صلة البلدان الشريكة بمقدمي رؤوس الأموال والتكنولوجيا المحتملين من القطاع الخاص من خلال وضع خطط محددة للاستثمار في القطاعات الرئيسية التي تساعد على الاستفادة من مصادر التمويل الداخلية والخارجية، فضلا عن مصادر التمويل العامة والخاصة.
    Formar parte de las cadenas mundiales de valor de los bienes y servicios objeto de comercio internacional constituye la principal vía para acceder a los mercados, al capital y a la tecnología. UN فالانضمام إلى سلاسل القيم العالمية في مجال السلع والخدمات المتداولة على المستوى الدولي يمثل القناة الرئيسية للوصول إلى الأسواق، والحصول على رؤوس الأموال والتكنولوجيا.
    Sin embargo, los problemas de acceso a los mercados, los capitales y la tecnología siguen estando muy difundidos, y a muchos países en desarrollo les resulta extremadamente difícil introducir las reformas institucionales necesarias para beneficiarse con la integración en la economía mundial. UN غير أن مشاكل الوصول إلى اﻷسواق والحصول على رؤوس اﻷموال والتكنولوجيا لا تزال سائدة، ويصعب كثيرا على البلدان النامية القيام بالتحولات المؤسسية اللازمة للاندماج المفيد في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more