"رؤية استراتيجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una visión estratégica
        
    • visión estratégica de
        
    • visión estratégica a
        
    • un proyecto estratégico
        
    • una estrategia
        
    • plan estratégico
        
    • la visión estratégica
        
    • un enfoque estratégico
        
    • visión estratégica para
        
    • una perspectiva estratégica
        
    • un planteamiento estratégico
        
    Carecía de una visión estratégica clara y tenía problemas de gestión de los recursos humanos. UN فقد كانت تفتقر إلى رؤية استراتيجية واضحة وتواجه مشكلات في إدارة الموارد البشرية.
    En 2005, tras una reevaluación de sus actividades, la organización modificó drásticamente su misión y elaboró una visión estratégica. UN خضعت المنظمة في عام 2005 بعد إعادة تقييم لأنشطتها إلى تغيير جذري لمهمتها ووضعت رؤية استراتيجية.
    Los documentos del presupuesto carecen de una visión estratégica de la reforma cuyo objetivo sería proporcionar a las Naciones Unidas funcionarios más eficaces y más flexibles. UN فما ينقص وثائق الميزانية هو رؤية استراتيجية للإصلاح تهدف إلى تعيين موظفين أكثر كفاءة ومرونة بالمنظمة.
    En este sentido, la República de Belarús se enorgullece profundamente de que las Naciones Unidas puedan proyectar una visión estratégica en este ámbito. UN وفي هذا الصدد، يسعد جمهورية بيلاروس أيما سعادة أن تكون الأمم المتحدة قد أبدت رؤية استراتيجية في هذا المضمار.
    En el Plan de Acción se presenta una visión estratégica para la futura labor de la oficina. UN وخطة العمل ذات الصلة تتضمن رؤية استراتيجية لعمل المفوضية في المستقبل.
    Además, el Gobierno debería formular una visión estratégica sobre la igualdad entre los géneros, con plazos concretos para alcanzarla. UN يضاف إلى ذلك أن على الحكومة أن تُكَوِّن رؤية استراتيجية لتساوي الجنسين، مصحوبة بجدول زمني محدد لتحقيقها.
    Las políticas de corto plazo debían formar parte de una visión estratégica a largo plazo. UN وينبغي للسياسات القصيرة الأجل أن تكون جزءاً من رؤية استراتيجية طويلة الأجل.
    Desarrollo de un enfoque gradual de la aplicación basado en una visión estratégica UN وضع نهج للتنفيذ التدريجي قائم على رؤية استراتيجية
    Sin embargo, la falta de una visión estratégica común para hacer realidad ese potencial es sorprendente. UN غير أن الافتقار إلى رؤية استراتيجية مشتركة من أجل تحقيق تلك الإمكانات يثير الدهشة.
    Ese enfoque debe proporcionar una visión estratégica general y algunos principios concretos para la coordinación del trabajo. UN ويتعين أن يوفر هذا النهج رؤية استراتيجية شاملة وبعض المبادئ المفصّلة للعمل المنسق.
    Además, los gobiernos del continente debían formular una visión estratégica de sus objetivos a mediano y largo plazo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومات الأفريقية أن تضع رؤية استراتيجية لما تريد أن تحققه على المدى المتوسط والطويل.
    Adoptar una visión estratégica, que tome en cuenta la totalidad de la vida útil del producto, puede resultar eficaz para mejorar su rendimiento medioambiental. UN ومن شأن رؤية استراتيجية تأخذ دورة الحياة الكاملة في الحسبان أن تثبت فعاليتها في تحسين الأداء البيئي للمنتجات.
    53. En opinión del Inspector, una visión estratégica de la presencia del sistema de las Naciones Unidas traería la reconciliación a todos los interesados. UN 53- ويرى المفتش أن إيجاد رؤية استراتيجية متسقة لوجود منظومة الأمم المتحدة من شأنه أن يوفق بين جميع الأطراف المعنية.
    Además, los gobiernos del continente debían formular una visión estratégica de sus objetivos a mediano y largo plazo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومات الأفريقية أن تضع رؤية استراتيجية لما تريد أن تحققه على المدى المتوسط والطويل.
    Se necesita una visión estratégica que base esos esfuerzos en respuesta al cambio climático en las aspiraciones nacionales de desarrollo. UN وثمة حاجة إلى رؤية استراتيجية تجسد جهود التصدي لآثار تغير المناخ في التطلعات الإنمائية الوطنية.
    Tras celebrar amplias consultas, la UNAMID y el equipo en el país elaboraron una visión estratégica conjunta y una matriz de aplicación para apoyar el Documento de Doha. UN وإثر مشاورات مستفيضة، وضعت العملية المختلطة والفريق القطري رؤية استراتيجية مشتركة ومصفوفة تنفيذية لدعم وثيقة الدوحة.
    En algunos casos, han transcurrido varios años hasta que la comunidad internacional ha articulado sus actividades en torno a un proyecto estratégico común. UN وفي بعض الحالات، انقضت عدة سنوات قبل أن ينسق المجتمع الدولي جهوده في إطار رؤية استراتيجية مشتركة.
    A través de la labor de promoción y la asistencia técnica, el UNICEF contribuyó a la elaboración de una estrategia para el cuidado y la rehabilitación de los niños de la calle. UN وساهم اليونيسيف، من خلال أنشطة الدعوة والدعم التقني، في وضع رؤية استراتيجية للعناية بأطفال الشوارع وإعادة دمجهم في المجتمع.
    En el momento en que se ultimaba el presente informe se acababa de enviar un experto a la Comisión de Reflexión para ayudar a elaborar un plan estratégico y un enfoque específico para llevar a cabo el proceso de reconciliación nacional. UN ووقت وضع هذا التقرير بصيغته النهائية، كان أحد الخبراء الاستشاريين قد وضع بتصرف هذه اللجنة من أجل صياغة رؤية استراتيجية واستحداث نهج لتوجيه عملية المصالحة الوطنية.
    La India ha hecho también aportes constructivos al debate sobre la formulación de una declaración sobre la visión estratégica de largo plazo de la ONUDI. UN وأضاف إن الهند شاركت بنشاط في النقاش الذي دار حول صوغ بيان رؤية استراتيجية طويلة الأمد خاصة باليونيدو.
    Entre otras medidas, la formulación de una visión y un enfoque estratégico es a menudo un punto de partida clave en este proceso. UN ومن بين الإجراءات الأخرى المتخذة، تعد بلورة رؤية استراتيجية للتنمية المستدامة وتحديد بؤرة استراتيجية لها في أغلب الأحيان، نقطة انطلاق رئيسية في عملية التنفيذ.
    La oradora está preparando en la actualidad un plan y una perspectiva estratégica para la nueva Entidad, que se presentará a la Junta en junio de 2011. UN وقالت إنها تقوم حاليا بإعداد رؤية استراتيجية وخطة للهيئة الجديدة، من المقرر تقديمهما إلى المجلس في حزيران/يونيه 2011.
    En 1999, el ONU-Hábitat adoptó un planteamiento estratégico que intentaba mantener un equilibrio entre las actividades normativas y las operacionales. UN 6 - اعتمد موئل الأمم المتحدة في عام 1999 رؤية استراتيجية تهدف إلى تحقيق التوازن بين الأنشطة المعيارية والتشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more