"رؤية طويلة الأجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • una visión a largo plazo
        
    • una perspectiva a largo plazo
        
    • una visión de largo plazo
        
    • una visión a más largo plazo
        
    • la visión a largo plazo
        
    • de un plan a largo plazo
        
    • una concepción de largo plazo
        
    • una visión de futuro a largo plazo
        
    • concepción estratégica de largo plazo
        
    • una estrategia a largo plazo
        
    Más recientemente, la Comisión ha puesto en marcha su plan estratégico, que ofrece una visión a largo plazo de los objetivos y prioridades de la Comisión. UN ومنذ وقت قصير، بدأت اللجنة الأوغندية خطتها الاستراتيجية التي تتضمن رؤية طويلة الأجل لأهداف اللجنة وأولوياتها.
    La coyuntura actual, caracterizada por condiciones económicas generalmente favorables, proporciona una oportunidad única para adoptar medidas basadas en una visión a largo plazo. UN ويتيح الوضع الحالي، الذي يتسم بظروف اقتصادية مواتية بشكل عام، فرصة فريدة لاتخاذ إجراءات تستند إلى رؤية طويلة الأجل.
    Además de invertir recursos y aportar una visión a largo plazo, las empresas de comercialización contribuyen a la fluidez de la cadena de suministro y garantizan un mercado lucrativo. UN فتسهر الشركات التجارية على ترشيد سلسلة التوريد وتضمن سوقاً مربحة، فضلاً عن استثمار الموارد ورسم رؤية طويلة الأجل.
    Para el desarrollo sostenible, hacía falta una perspectiva a largo plazo. UN ولا بد من وضع رؤية طويلة الأجل فيما يخص التنمية المستدامة.
    Se han definido grandes esferas temáticas en relación con una visión de largo plazo y orientaciones estratégicas. UN وتمحورت المجالات المواضيعية الرئيسية حول رؤية طويلة الأجل وتوجهات استراتيجية.
    Con estas medidas se buscará determinar y promover acciones prácticas encaminadas a desarrollar una visión a más largo plazo para el ejercicio del derecho de regreso. UN وستسعى هذه الجهود لتحديد الخطوات العملية وتعزيزها، بهدف رسم رؤية طويلة الأجل لتنفيذ حق العودة.
    Para hacerlo, se precisaba una visión a largo plazo con un objetivo estratégico y metas mensurables. UN ولفعل ذلك، ثمة حاجة إلى رؤية طويلة الأجل مع هدف استراتيجي وأهداف قابلة للقياس.
    También requiere el compromiso de los asociados internacionales a colaborar con los agentes nacionales para conseguir una visión a largo plazo de la paz, la seguridad y el desarrollo. UN وسيتطلب كذلك التزام الشركاء الدوليين بالعمل مع الجهات الفاعلة الوطنية لتحقيق رؤية طويلة الأجل للسلام والأمن والتنمية.
    Sobre todo, prestamos nuestro apoyo teniendo en cuenta una visión a largo plazo para ayudar a los países a salir de la pobreza. UN ٢٠ - وينبع كل الدعم الذي نقدمه في المقام الأول من رؤية طويلة الأجل لمساعدة البلدان على الخروج من الفقر.
    Esa solicitud era una consecuencia directa de la presentación por el Secretario y Director General de una carta de gestión que incluía una visión a largo plazo de la misión de la Caja, seguida por objetivos y planes de acción detallados. UN وجاء هذا الطلب، نتيجة مباشرة لخطة الإدارة التي قدمها الأمين للصندوق التي تضمنت رؤية طويلة الأجل لمهمة الصندوق، تبعتها أهداف وخطط عمل تفصيلية.
    Cada país africano debe elaborar su propia estrategia de desarrollo, basada en una visión a largo plazo, que a su vez debe basarse en políticas de erradicación de la pobreza, haciendo hincapié en un crecimiento más rápido con transformación estructural e incluyendo también políticas dirigidas directamente a los grupos vulnerables de la población. UN إن على كل بلد أفريقي أن يطور استراتيجيته الإنمائية الخاصة به، استنادا إلى رؤية طويلة الأجل. وينبغي أن نقوم هذه الاستراتيجية على السياسات المتعلقة بالقضاء على الفقر، والتي تشدد على النمو الأسرع مع التحول الهيكلي وتشمل أيضا السياسات التي تستهدف مباشرة الفئات الضعيفة من السكان.
    La estrategia se basa en una visión a largo plazo que procura sacar provecho de las ventajas estratégicas del país, así como en políticas y reformas que propiciarán el crecimiento económico equitativo y duradero y reducirán el desempleo. UN وتستند هذه الاستراتيجية إلى رؤية طويلة الأجل توظف موارد البلاد الاستراتيجية وتستفيد من سياسات وإصلاحات من شأنها أن تؤدي إلى نمو اقتصادي عادل وطويل الأمد وخفض معدل البطالة.
    Los proyectos destinados a restablecer los medios de subsistencia deben mantener un equilibrio entre las necesidades inmediatas de las víctimas del tsunami y una visión a largo plazo de la recuperación económica y el desarrollo sostenible de los mercados. UN ويتعين أن تقيم المشاريع المتعلقة بسبل الرزق توازنا بين تلبية ما لدى ضحايا تسونامي من احتياجات فورية وبين تبني رؤية طويلة الأجل للتعافي الاقتصادي والنمو المستدام في أوساط جميع المشاركين في السوق.
    Pese a la vulnerabilidad evidente en algunas esferas, el crecimiento constante de la economía mundial, basado en un sector financiero relativamente estable y en una tasa de inflación baja, ofrece una oportunidad única para el lanzamiento de reformas en la esfera de la financiación para el desarrollo a partir de una visión a largo plazo. UN وعلى الرغم من بعض جوانب الضعف الواضحة، فإن استمرار نمو الاقتصاد العالمي، القائم على قطاع مالي مستقر نسبياً وتضخم متدنٍ، يوفر فرصة فريدة لبدء إصلاحات في ميدان تمويل التنمية على أساس رؤية طويلة الأجل.
    Por consiguiente, la delegación esperaba que el PNUD y otras instituciones operacionales del sistema de las Naciones Unidas se atuvieran a una perspectiva a largo plazo en lo relativo a este país y sus posibilidades. UN ولذلك فإن الوفد يأمل في أن تتوفر لدى البرنامج الإنمائي والمؤسسات التنفيذية الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة رؤية طويلة الأجل عن البلد وإمكانياته.
    El Marco es una perspectiva a largo plazo de las necesidades y las soluciones basada en consultas nacionales y en un enfoque integrado de las cuestiones macroeconómicas, financieras, estructurales, sociales y ambientales. UN وهذا النهج هو رؤية طويلة الأجل للاحتياجات والحلول تأسست على المشاورات الوطنية وعلى نهج متكامل في معالجة شواغل الاقتصاد الكلي والشواغل المالية والهيكلية والاجتماعية والبيئية.
    :: Carencia en el PND de una Política Pública Nacional que provea una visión de largo plazo para el desarrollo y la protección de los océanos y las costas, articulando las diversas políticas sectoriales incidentes en estos espacios; UN :: افتقار الخطة الإنمائية الوطنية إلى سياسة وطنية عامة تطرح رؤية طويلة الأجل لتنمية وحماية المحيطات والسواحل، وتجمع بين مختلف السياسات القطاعية التي تؤثر في هذه المجالات؛
    El objetivo del estudio es contribuir a determinar cuáles son las ventajas y las deficiencias del sistema actual y perfilar una visión a más largo plazo del marco de la Unión Europea para el control de las exportaciones. UN وتهدف هذه الدراسة الاستقصائية إلى المساعدة على تحديد نقاط القوة والضعف في النظام الحالي، ووضع رؤية طويلة الأجل لإطار الاتحاد الأوروبي للرقابة على الصادرات.
    Dicha estrategia se está revisando con el fin de reflejar la visión a largo plazo en el próximo plan de desarrollo. UN ويجري تنقيح هذه الاستراتيجية لتيسير إدراج رؤية طويلة الأجل في خطة التنمية القادمة.
    5. Exhorta a las autoridades nacionales de Guinea-Bissau y Burundi y a sus asociados para el desarrollo a que estudien con atención las recomendaciones formuladas por los grupos consultivos especiales sobre la elaboración de un plan a largo plazo para el desarrollo de esos países; UN 5 - يطلب إلى السلطات الوطنية في غينيا - بيساو وبوروندي وشركائها الإنمائيين إيلاء المراعاة الواجبة للتوصيات التي أعدتها الأفرقة الاستشارية المخصصة بشأن إعداد رؤية طويلة الأجل لتنمية هذين البلدين؛
    El objetivo de cero desechos es una concepción de largo plazo en la que una sociedad próspera subsiste dentro de los límites que imponen los recursos naturales y su capacidad para asimilar los desechos. UN ومفهوم التخلص من النفايات نهائياً رؤية طويلة الأجل يُتوخى منها إقامة مجتمع مزدهر يعيش ضمن القيود المفروضة على موارد الطبيعة وقدرتها على استيعاب النفايات.
    Las delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de contar con una visión de futuro a largo plazo y con arreglos globales para optimizar los efectos de la cooperación Sur-Sur. UN وشددت الوفود على ضرورة تحديد رؤية طويلة الأجل ووضع ترتيبات عالمية لتعظيم أثر التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Unión Europea apoya sin reservas que se formule una concepción estratégica de largo plazo y un programa apropiado de investigación. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد الكامل لوضع بيان رؤية طويلة الأجل وبرنامج بحثي مناسب.
    :: Desarrollo de una visión y una estrategia a largo plazo para una aplicación eficaz; UN :: وضع رؤية طويلة الأجل واستراتيجية للتنفيذ الفعال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more