"رؤية عالم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la visión de un mundo
        
    • ver un mundo
        
    • ideal de un mundo
        
    • la idea de un mundo
        
    • Para ver el mundo
        
    La Organización se fundó después de dos guerras mundiales con la visión de un mundo seguro y pacífico. UN لقد شكّلت دولها الأعضاء الأمم المتحدة في أعقاب الحربين العالميتين مع رؤية عالم آمن وسلمي.
    Tenemos una gran oportunidad de comenzar un proceso que puede restaurar la visión de un mundo sin armas nucleares. UN ولدينا فرصـــة كبيرة للبدء بعملية يمكن لها أن تستعيد رؤية عالم خال مـن اﻷسلحة النووية.
    La India apoya la visión de un mundo libre de la amenaza de las minas terrestres antipersonal. UN تؤيد الهند رؤية عالم خال من تهديد الألغام المضادة للأفراد.
    Significa que todos ustedes tienen derecho a ver un mundo mejor en sus vidas. UN وهذا يعني أن لجميعكم الحق في رؤية عالم أفضل في حياتكم.
    Ese fue el mensaje central de la conferencia internacional titulada " Lograr el ideal de un mundo libre de armas nucleares " , que se celebró en Oslo en febrero y a la que asistieron expertos importantes de todo el mundo. UN وكانت تلك الرسالة الرئيسية للمؤتمر الدولي " تحقيق رؤية عالم خال من الأسلحة النووية " الذي عقد في أوسلو في شباط/فبراير من هذا العام وحضره خبراء كبار من مختلف أنحاء العالم.
    Los que opten por ver sólo una parte de este equilibrio de hecho impugnan la idea de un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN والجهات التي اختارت أن ترى كفة واحدة فقط من هذا الميزان تتحدى، في الواقع، رؤية عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل.
    La India apoya la visión de un mundo libre ante la amenaza de las minas terrestres antipersonal. UN والهند تؤيد رؤية عالم خالٍ من تهديد الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    El Gobierno de los Países Bajos comparte desde luego la visión de un mundo libre de armas nucleares, aunque no ignoramos los escollos que nos esperan. UN إن الحكومة الهولندية تشاطر بالتأكيد رؤية عالم خال من الأسلحة النووية، ولكننا نعي الحواجز التي تعترضها.
    la visión de un mundo sin armas nucleares resurgió con nuevo vigor en las reuniones de Oslo y de Londres. UN ما تمخض بحيوية متجددة عن اجتماعي أوسلو ولندن هو رؤية عالم خال من الأسلحة النووية.
    En primer lugar, una observación evidente: el logro de la visión de un mundo libre de armas nucleares exige capacidad de dirección a los niveles más altos. UN أولاً، ملاحظة بديهية: يتطلب تحقيق رؤية عالم خال من الأسلحة النووية زعماء ملتزمين على أعلى المستويات.
    Todos compartimos la responsabilidad de mantener viva la visión de un mundo libre de armas nucleares. UN نتقاسم جميعاً مسؤولية الحفاظ على رؤية عالم خال من الأسلحة النووية.
    la visión de un mundo libre de armas nucleares debe inspirar a una revisión fundamental del concepto nuclear cuando se trata de la seguridad mundial. UN يجب أن تسفر رؤية عالم خال من الأسلحة النووية عن تغيير أساسي للتفكير النووي عندما يتعلق الأمر بالأمن العالمي.
    Como resultado, cada vez nos acercamos más a la visión de un mundo libre de toda una categoría de armas de destrucción en masa en condiciones de verificación internacional. UN ونتيجة لذلك، نقترب أكثر من أي وقت مضى من رؤية عالم خال من فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل في ظل شروط للتحقق الدولي.
    Compartimos la visión de un mundo sin minas terrestres antipersonal. UN ونحن نتشاطر رؤية عالم خال من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Austria promovió la visión de un mundo libre de armas nucleares a lo largo de la guerra fría, cuando sólo unos pocos países poseían capacidad nuclear. UN وقد عززت النمسا رؤية عالم خال من الأسلحة النووية طوال الحرب الباردة، عندما كانت بلدان قليلة فقط هي التي تملك القدرات النووية.
    Sin embargo, la visión de un mundo libre de armas nucleares no es un sueño utópico y lograrlo no es una empresa quijotesca, sencillamente se había desbaratado debido al enfoque de algunos países occidentales sobre la no proliferación. UN غير أن رؤية عالم خالٍ من الأسلحة النووية ليست حلماً طوباوياّ، وأن تحقيقها ليس من قبيل مغامرات دون كيشوط، وإنما حصل هو مجرد إزاحتها عن الخط بتركيز بعض البلدان الغربية على عدم الانتشار.
    Turquía comparte la visión de un mundo libre de minas antipersonal. UN تشارك تركيا في رؤية عالم خال من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    La India está a favor de la visión de un mundo libre de la amenaza de las minas terrestres antipersonal. UN وتؤيد الهند رؤية عالم خال من خطر الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Esperamos que esta iniciativa sea apoyada por los países que se oponen fundamentalmente a la amenaza o el empleo de armas nucleares y desean ver un mundo totalmente libre de esas armas de destrucción en masa. UN ونأمل أن تحظى هذه المبادرة بتأييد جميع البلدان التي تعارض استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها معارضة جوهرية وترغب في رؤية عالم خال تماما من أسلحة الدمار الشامل هذه.
    El sueño de Yemen es ver un mundo libre de violencia, odio, guerra, destrucción y miedo, en el que todos los pueblos del planeta gocen de libertad, seguridad, justicia, igualdad y de la totalidad de los derechos humanos. UN وأمل هذا البلد هو رؤية عالم خال من العنف والكراهية والحرب والدمار والخوف حيث يعيش فيه جميع الشعوب على الأرض متمتعين بالحرية والأمن والعدالة والمساواة وحقوق الإنسان الكاملة.
    Ahora nosotros, los Miembros de la Conferencia de Desarme, debemos poner nuestra parte para que se cumplan los objetivos de este importante foro y contribuir a que el ideal de un mundo libre de armas nucleares se convierta en realidad. UN علينا الآن - نحن أعضاء مؤتمر نزع السلاح - أن نقوم بالدور المنوط بنا للإنجاز فيما يتعلق بمقاصد هذا المؤتمر الهام ولنعين على ضمان تجسيد رؤية عالم خالٍ من الأسلحة النووية في الواقع.
    Turquía apoya plenamente los intentos por lograr la universalización y aplicación eficaz de la Convención de Ottawa y la idea de un mundo libre de minas antipersonal. UN وتركيا تؤيد كل التأييد الجهود الرامية إلى تعميم اتفاقية أوتاوا عالميا وتنفيذها الفعلي، وكذلك رؤية عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    "Para ver el mundo en un grano de arena y el Cielo en una flor silvestre abarca el infinito en la palma de tu mano y la eternidad en una hora". Open Subtitles "رؤية عالم كامل بذرة رمل وسماء بزهرة برية" "امساك اللانهايه بكف اليد وخلود بالساعة."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more