Y pueden ver cómo las líneas se presentan en estos pequeños grupos de baches, baches, baches, baches, baches. | TED | و تستطيعون رؤية كيف تتشكل الخطوط في هذه المجموعات الصغيرة خط، خط، خط، خط. |
¿Y si quieren ver cómo Van Gogh en realidad creó esta obra maestra? | TED | وماذا إن أردتم رؤية كيف قام فان غوخ فعلا بإنتاج هذه التحفة؟ |
Les traje un video donde pueden ver cómo colocar su archivo tridimensional. | TED | لقد أحضرت لكم عرض مصور حيث يمكنكم رؤية كيف يمكن الإضافة في الملف ثلاثي الأبعاد. |
Y pueden ver cómo es que esto sucedió en estos fragmentos de la misa de Navidad "Puer Natus est nobis," "Nació por nosotros." | TED | وبامكانكم رؤية كيف حدث ذلك في هذه المقتطفات من قداس عيد الميلاد - بور ناتوس ايست نوبيس لقد وُلد لنا |
¿Pueden ver cómo este satélite aprovecha lo mejor de la ciencia, la información y la tecnología? | TED | هل يمكنكم رؤية كيف أن هذا القمر الصناعي يرفع من قيمة العلوم والبيانات والتقنية؟ |
Uno puede ver cómo su gente se comunica entre sí a qué hora llaman unos a otros, a qué hora duermen. | TED | ولكن بإمكانكم رؤية كيف يتصل أصدقائكم ببعضهم ، وفي أي وقت ، ومتى يذهبون إلى النوم. |
Es fácil ver cómo la revolución tecnológica y la globalización están creando este tipo de efecto superestrella en campos muy visibles, como los deportes y el entretenimiento. | TED | من السهل جدا رؤية كيف أن ثورة التكنولوجيا والعولمة يمكنها إيجاد مثل هذا النوع من تأثير النجوم في المجالات المعروفة، مثل الرياضة والترفيه. |
Se pueden ver cómo los campos en el fondo son relativamente grandes en este punto, y se me puede ver subiendo y subiendo. | TED | يمكنكم رؤية كيف أن الحقول الموجودة في الخلفية كبيرة نسبيا في هذه المرحلة، ويمكنكم رؤيتي وأنا أرتفع لأعلى وأعلى. |
Enumeramos métricas de rendimiento para las acciones más comunes, pero quería ayudar a los inversores a ver cómo iban las acciones. | TED | لقد أدرجنا مقاييس الأداء للأسهم الأكثر شيوعًا، لكنني أردت مساعدة المستثمرين على رؤية كيف تعمل الأسهم. |
Se puede ver cómo se produciría anomalías en los datos como, por ejemplo, caídas poco naturales irregulares. | TED | يمكنكم رؤية كيف ستحدث إنحرافات شاذه في البيانات مثل انخفاضات غير طبيعية ومتفاوتة في الشكل. |
En el gráfico, pueden ver cómo es el tiempo de vida, que es una medida crítica para la durabilidad de nuestros dispositivos, desarrollada en el tiempo. | TED | في هذا المخطط، بامكانكم رؤية كيف أن العمر الإفتراضي، وهو مقياس حاسم لمتانة أجهزتنا يتطور مع الوقت. |
Puedo ver cómo su futuro va a resultar, y no es bueno. | Open Subtitles | أستطيع رؤية كيف سيكون مستقبلهما و هو ليس جيد |
Tenía un equipo muy sofisticado. ¿Quiere ver cómo no dejaba huellas? | Open Subtitles | كان لديه إعداد متقن، أتريد رؤية كيف لم يترك أثراً في المدرسة؟ |
Bien, es difícil ver cómo podríamos serie de algún uso en nuestra condición presente. | Open Subtitles | حسنا، من الصعب رؤية كيف تجري الامور بمثل هذه الظروف |
¿Intentando ver cómo vive la gente real? | Open Subtitles | تحاول رؤية كيف يعيش الناس الحقيقيون؟ |
Le estoy enviando a mi novio del ejército una foto, para que pueda ver cómo es un estúpido. | Open Subtitles | أنا اراسل صديقي المجند ويد صورة.. حتى يتمكن من رؤية كيف تبدو الحماقة كاملة |
Al ver cómo los soldados privados del Príncipe de la Corte están en todas partes... al parecer usted es el objetivo. | Open Subtitles | . رؤية كيف أن جنود أمير المحكمة في كل مكان . يبدو أنك الهدف |
Simplemente hace que sea más fácil para ti ver... lo impresionante que es mi nueva chaqueta de cuero. | Open Subtitles | يجعل الأمر أسهل لتتمكن من رؤية كيف رهيبة بلدي العلامة التجارية الجديدة سترة جلدية هو. |
¿Te importa si veo cómo recibes un golpe? | Open Subtitles | هل يمكننى رؤية كيف تتلقى لكمة؟ |
Bueno, viendo cómo tu comisaría es incapaz de encontrar al alcalde desaparecido. | Open Subtitles | حسناً، رؤية كيف قسمك غير قادر على تحديد عمدتنا المفقود |
No es difícil entender cómo se puede utilizar a ese personal para fines distintos de la promoción de los objetivos de la Organización. | UN | ولم يكن من الصعب آنذاك رؤية كيف كان من الممكن أن يُستخدم مثل هؤلاء الموظفين ﻷغراض غير تعزيز أهداف المنظمة. |
Es sorprendente comprobar cómo se perpetúa la miseria y se va haciendo que cada día sea más difícil la posibilidad de salir de ella. | UN | ومما يثير الدهشة رؤية كيف يستديم الفقر وتزداد صعوبة النجاة منه. |
Mira, ya ves la forma en que están cuidando de ella allí. | Open Subtitles | إنظر، يجب عليك رؤية كيف يعتنون بها هناك |