"رؤيته من" - Translation from Arabic to Spanish

    • ver desde
        
    • verlo desde
        
    • ve desde
        
    • verla desde
        
    • visto desde
        
    • verlo de
        
    • visto por
        
    • verlos desde
        
    • veíamos desde
        
    • visible desde el
        
    No se podía ver desde la calle, porque la casa estaba rodeada por hayas. TED لا تستطيع رؤيته من الشارع، لأن المنزل كان محاط بأشجار الزان
    la única construcción que se puede ver desde la luna. TED سور الصين العظيم هو الشئ الوحيد على الأرض الذي يمكن رؤيته من على القمر
    Si reflejáramos un rayo de luz hacia arriba e incluso éste no se irá el rayo se devolverá y no seremos capaces de verlo desde el exterior de allí el nombre de "agujero negro". Open Subtitles وحتى هي لا تستطيع الهروب الشعاع سينحني إلى الخلف لذلك لن تتمكن من رؤيته من الخارج
    Es el monumento al aterrizaje. Puedes verlo desde acá, mira. Open Subtitles ,إنه النصب التذكاري للهبوط بإمكانك رؤيته من هنا, أنظر
    Desde fuera no se ve, desde dentro sí Open Subtitles من الخارج، لا يمكنك رؤيته من الداخل، يمكنك رؤيته
    Ni siquiera puedo verla desde aquí. Tendrías que retroceder casi dos Km. Open Subtitles لا يمكننى رؤيته من هنا, عليك أن تتراجع ميل أو أثنين
    Narrador: Un evento visto desde un ángulo brinda una impresión. TED الرواي: الحدث تم رؤيته من وجهه نظر واحدة و بالتالي تعطي انطباع واحد.
    Todo lo que puedo ver desde aquí es que rastrea los desplazamientos del Servicio Secreto y el FBI. Open Subtitles كل ما يمكنني رؤيته من هنا أنها تتعقب تحركات أفراد الحراسة الخاصة والفيدراليين
    No puedo ver desde aquí. ¿Puedo acercarme? Open Subtitles لا أستطيع رؤيته من هنا هل يمكنني الإقتراب ؟
    Todo lo que puedo ver desde aquí es que rastrea los desplazamientos del Servicio Secreto y el FBI. Open Subtitles كل ما يمكنني رؤيته من هنا .. هو أنها تتعقب أماكن تواجد عملاء أمن الرئاسة ..و مكتب التحقيقات الفيدرالية
    Solo conocí su vecindario y lo que pude ver desde la ventanilla del auto. Open Subtitles حسنا، لم أرَ سوى الحي الذي تسكن فيه وأياً كان ما استطعت رؤيته من النافذة بين الولايتين
    Pero ahora lo puedes ver desde una nueva perspectiva... si quieres, desde la perspectiva... de un adulto, como un verdadero adulto. Open Subtitles لكن الأن يمكنك رؤيته من منظور مختلف كلياً، أذا كُنت تريد من منظور بالغ مثل بالغ بحق
    Del lado sur del edificio. Puedes verlo desde aquí. Open Subtitles الجانب الجنوبيّ من البناء، تمكنك رؤيته من هناك.
    Del lado sur del edificio. Puedes verlo desde aquí. Open Subtitles الجانب الجنوبيّ من البناء، تمكنك رؤيته من هناك.
    Capitán, ¿puede verlo desde ahí? Open Subtitles كابتن.. هل يمكنك رؤيته من عندك؟
    Bueno, no puedes verlo desde aquí. Hay demasiados edificios. Open Subtitles -لا يمكنك رؤيته من هنا هناك العديد من الأبنية
    Ni siquiera se ve desde aquí, aun desde la copa más alta. Open Subtitles ولا يمكنكِ رؤيته من هنا حتى لو تسلقتِ للأعلى.
    No puedes verla desde aquí. Open Subtitles لا يمكنك رؤيته من هنا.
    Pero pronto lo extrañaré tanto que querré verlo de nuevo y tú tienes que impedir que lo haga. Open Subtitles لكن قريباً، سأفتقده جداً... وسأرغب في رؤيته من جديد...
    La única contra es que, lo que sea que compartas puede ser visto por cualquiera en todo el mundo. Open Subtitles خذ الحساب إلى نهاية الأمر هنالك عقبة واحدة فقط اي كان ما كتبته قد يتم رؤيته من اي احد بالعالم
    Este tornado tocó tierra. Podemos verlos desde aquí. Open Subtitles .هذا الإعصار لمس الأرض للتو .بوسعنا رؤيته من هُنا
    Y nos preocupábamos porque no lo veíamos desde la costa. Open Subtitles لستة أو سبعة ساعات وسنكون قلقين لأننا لن نستطيع رؤيته من الشاطىء
    El muelle está en una bahía escondida que no es visible desde el continente. Open Subtitles يقع مرفأ السفن على مسافة بعيدة و لا يمكن رؤيته من اليابسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more