"رئاسته" - Translation from Arabic to Spanish

    • su Presidencia
        
    • copresidido por
        
    • la Presidencia
        
    • como Presidente
        
    • presidido por
        
    • presidir
        
    • su mandato
        
    • preside
        
    • presidió
        
    • presidida por
        
    • presidencia conjunta
        
    • su dirección
        
    • Presidencia de
        
    • su cargo
        
    • haber presidido
        
    Nuestro distinguido colega de la Argentina, por ejemplo, y durante su Presidencia, inició un información diaria sobre los trabajos del Consejo. UN فعلى سبيل المثال، وخلال رئاسته للمجلس بادر زميلنا من اﻷرجنتين الى تقديم إحاطات إعلامية يومية بشأن عمل المجلس.
    Asimismo, quiero expresar mi reconocimiento y mi gratitud al Sr. Amara Essy por la importante contribución que realizó durante su Presidencia. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري وشكري للسيد أمارا إيسي على اﻹسهام الهام الذي قدمه خلال فترة رئاسته.
    El examen anual será presidido por el gobierno receptor, o copresidido por los gobiernos receptores y el representante residente principal del proyecto. UN وسوف تترأس الاستعراض السنوي الحكومة المضيفة أو تشترك في رئاسته الحكومة المضيفة والممثل الرئيسي المقيم للمشروع.
    Es un gran honor intervenir hoy ante la Conferencia de Desarme y quiero felicitarlo, señor Presidente, por haber asumido recientemente la Presidencia. UN سيادة الرئيس، يشرفني جداً أن أتحدث اليوم إلى مؤتمر نزع السلاح وأود أن أهنئكم بمناسبة تقلدكم مؤخراً منصب رئاسته.
    Asimismo, quiero rendir homenaje al Embajador de Araujo Castro por su excelente labor como Presidente durante el período de sesiones pasado. UN ولا يفوتني كذلك أن أعبر عن التقدير العميق للسفير كاسترو على رئاسته الرشيده ﻷعمال الدورة الماضية.
    Se encarga también de coordinar y presidir el grupo interdepartamental sobre cuestiones de la Internet. UN وتنسق أيضا الإدارة عمل الفريق المشترك بين الإدارات المعني بشؤون الإنترنت، وتتولى رئاسته.
    También quiero felicitar a su predecesor, el Embajador Razali Ismail, por la dedicación con que actuó durante su Presidencia para llevar adelante nuestros trabajos. UN وأود أيضا أن أهنئ سلفكم، السفير غزالي اسماعيل، على العمل الــذي اضطلع به خلال رئاسته بغية المضي قدما في أعمالنا.
    Deseo también dar las gracias a su predecesor, el Sr. Harri Holkeri, por la excelente labor realizada durante su Presidencia. UN وأود أيضا أن أشكر سلفكم، السيد هاري هولكيري، على العمل الممتاز الذي تم إنجازه في ظل رئاسته.
    También quisiéramos expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Embajador André Erdös de Hungría, por la notable labor que realizó durante su Presidencia. UN ونود كذلك أن نعرب عن تقديرنا لسلفكم، السفير أندريه إردوس، ممثل هنغاريا، على العمل المتميز الذي أُنجز في ظل رئاسته.
    También quisiera encomiar al Sr. Jean Ping por el talento con que dirigió los trabajos de la Asamblea durante su Presidencia. UN واسمحوا لي أيضا بأن أثني على السيد جان بينغ للطريقة المقتدرة التي أدار بها أعمال الجمعية أثناء رئاسته.
    Desearía agradecer a su predecesor, el Embajador Alex Van Meeuwen, los enormes esfuerzos que derrochó durante su Presidencia. UN وأود أن أشكر سلفكم السفير ألكس فان موين على جهوده الكبيرة التي بذلها خلال رئاسته.
    Se refirió a ella explícitamente como una de las prioridades de su Presidencia. UN فقد أشار إليها صراحة باعتبارها واحدة من الأولويات الأساسية لفترة رئاسته.
    Se estableció un grupo de contacto, copresidido por los representantes de Argelia y Túnez. UN وتم إنشاء فريق اتصال يشترك في رئاسته ممثلا الجزائر وتونس.
    Se ha establecido un consejo nacional sobre el SIDA, copresidido por el Primer Ministro y por mí mismo, con una importante representación de otros ministros del ramo. UN وتشكل مجلس وطني ، يتولى رئاسته رئيس الوزراء وأنا شخصيا، مع بتمثيل قوي من وزارات أخرى.
    Asimismo, quisiéramos alabar la notable contribución del Embajador Chris Sanders cuando ocupó la Presidencia. UN كما نود الإشادة بالسفير كريس ساندرز على مساهمته الملحوظة خلال فترة رئاسته.
    Deseo asimismo manifestar a la delegación de Kenya el profundo reconocimiento de mi delegación por la elogiable labor realizada por el Embajador Nanjira durante su actuación como Presidente. UN كما أود أن أنقل لوفد كينيا بالغ تقدير وفدي على ما أنجزه السفير السيد نانجيرا من عمل جدير بالثناء أثناء فترة رئاسته.
    Se ha creado a tal fin un grupo de trabajo interinstitucional presidido por el UNFPA. UN وأُنشئ لهذا الغرض فريق عامل مشترك بين الوكالات يتولى رئاسته صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le deseo éxito al Presiente en sus propios empeños al presidir esta Asamblea General. UN وأتمنى للرئيس كل التوفيق في مساعيه الكبرى في رئاسته لهذه الجمعية العامة.
    Deseo igualmente agradecer al señor Embajador de Nigeria, Ejoh Abuah, por la manera eficaz en que presidió la Conferencia durante su mandato. UN وأود أيضا أن أشكر سفير نيجيريا، السيد إجُه أبووا، على الطريقة الفعالة التي ترأس بها المؤتمر أثناء فترة رئاسته.
    El Ministro de Justicia preside el Consejo, aunque como se señaló, las decisiones del Consejo no tienen carácter vinculante para el Ministro, en su calidad de miembro del gabinete. UN ويتولى رئاسته وزير العدل؛ ولكن بما أن الوزير عضو في مجلس الوزراء، فهو غير مقيد بقرارات المجلس.
    El Grupo de Trabajo celebró una reunión que fue presidida por el Presidente del Consejo Económico y Social. UN وعقد الفريق العامل جلسة واحدة وتولى رئاسته رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En la reunión de Nairobi, celebrada bajo la Presidencia conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Africana, se convino también en revisar y actualizar el documento de exposición de conceptos y utilizarlo como documento de trabajo durante el proceso preparatorio. UN وقد وافق أيضا اجتماع نيروبي، الذي اشترك في رئاسته كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، على تنقيح الورقة المفاهيمية، واستكمالها، وعلى استخدام تلك الورقة كوثيقة عمل خلال العملية التحضيرية.
    la Presidencia saliente debe resumir su labor ofreciendo un informe analítico sobre las deliberaciones del Consejo y las decisiones adoptadas bajo su dirección. UN وينبغـــي للرئيس الذي تنتهي ولايته أن ينهي أعماله بعرض تقرير تحليلي عن مداولات المجلس والقرارات التي اتخذت فـــي فترة رئاسته.
    Le deseo para ello el mayor de los éxitos en la Presidencia de la Asamblea General, y contará siempre con la cooperación de mi delegación. UN أتمنى له كل النجاح في رئاسته للجمعية العامة في دورتها الخمسين. ويمكنه أن يعول دائما على تعاون وفد بلدي وتضامنه.
    Quisiera expresar mi profundo agradecimiento por la manera ejemplar en que su predecesor dirigió la labor de la Asamblea durante el ejercicio de su cargo, el año pasado. UN كما أود أن أعرب عن التقدير العميق للطريقة المثلى التي أدار بها سلفكم أعمال الجمعية خلال فترة رئاسته في العام الماضي.
    También deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar al Embajador De Rojas por haber presidido la Segunda Comisión. UN وأود أن أغتنم هــذه الفرصــة لﻹشــادة بالسفيــر روخاس على رئاسته للجنــة الثانيـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more