El Reino Unido continuará trabajando sobre la base del informe del Secretario General durante su Presidencia del Consejo de Seguridad el próximo mes. | UN | وستواصل المملكة المتحدة العمل وفقا لتقرير الأمين العام خلال رئاستها لمجلس الأمن الشهر المقبل. |
Un tema central de su Presidencia del Consejo de Seguridad en 2012 fue el fortalecimiento de la cooperación internacional en el cumplimiento de la obligación de luchar contra el terrorismo. | UN | وركَّزت خلال رئاستها لمجلس الأمن في عام 2012 على موضوع محوري يتمثل في تعزيز التعاون الدولي في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Durante su Presidencia del Consejo de Seguridad en agosto de 1996, Alemania celebró diariamente extensas reuniones de información y numerosas sesiones abiertas del Consejo, lo que permitió una corriente amplia de información entre los miembros y los no miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد عقدت ألمانيا أثناء رئاستها لمجلس اﻷمن في شهر آب/أغسطس ١٩٩٦ اجتماعات احاطة إعلامية مكثفة يوميا بالاضافة إلى عدة جلسات رسمية علنية لمجلس اﻷمن، مما أتاح الفرصة لحدوث تدفق واسع للمعلومات بين أعضاء مجلس اﻷمن وغير اﻷعضاء. |
En los preparativos para el debate del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad, Namibia, que ostentaba la Presidencia del Consejo de Seguridad, pidió al UNIFEM que preparara material de antecedentes para el histórico debate e hiciera uso de la palabra ante el Consejo. | UN | وفي سياق التحضير للمناقشة التي أجراها مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن، طلبت ناميبيا من الصندوق، أثناء رئاستها لمجلس الأمن، أن يعدّ معلومات أساسية لهذا النقاش التاريخي وأن يخاطب المجلس في هذا الخصوص. |
Como usted sabe, Francia, cuando ocupó la Presidencia del Consejo de Seguridad en enero último, tuvo la iniciativa de organizar una sesión del Consejo de Seguridad a nivel ministerial que se celebró el 20 de enero y que estuvo dedicada al tema de la lucha contra el terrorismo. | UN | تعلمون أن فرنسا قد بادرت، خلال فترة رئاستها لمجلس الأمن في شهر كانون الثاني/يناير الماضي، وتحديدا في 20 كانون الثاني/يناير، إلى تنظيم اجتماع على مستوى الوزراء خصص لموضوع مكافحة الإرهاب. |
El debate temático propuesto por Rumania durante su Presidencia del Consejo de Seguridad, en julio de 2004, tiene como idea central el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización. | UN | 1 - إن المناقشة المواضيعية التي تقترحها رومانيا أثناء رئاستها لمجلس الأمن في تموز/يوليه 2004 تركز أساسا على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار. |
124. Durante su Presidencia del Consejo de la Unión Europea en 2007, Finlandia aprobó la supervisión y ejecución del Plan de Acción de la UE para combatir la trata de seres humanos como uno de sus objetivos. | UN | 124- وقامت فنلندا، أثناء رئاستها لمجلس الاتحاد الأوروبي في عام 2007، باعتماد عملية رصد وتنفيذ خطة عمل الاتحاد المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص، بوصفها من مواطن الاهتمام. |
El debate temático que organizó Bélgica durante su Presidencia del Consejo de Seguridad en junio de 2007 tenía por objeto ampliar la comprensión de la cuestión desde una perspectiva horizontal. | UN | وكان الهدف من المناقشة المواضيعية التي نظمتها بلجيكا حول هذا الموضوع خلال رئاستها لمجلس الأمن في حزيران/يونيه 2007 توسيع فهم هذه المسألة بطريقة أفقية. |
El Comité acoge con agrado el liderazgo del Estado parte en la promoción de la Convención durante su Presidencia del Consejo de Ministros de la Unión Europea en el primer semestre de 2005. | UN | 273 - وترحب اللجنة بالدور القيادي الذي اضطلعت به الدولة الطرف في تعزيز الاتفاقية أثناء رئاستها لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في النصف الأول من عام 2005. |
El Comité acoge con agrado el liderazgo del Estado Parte en la promoción de la Convención durante su Presidencia del Consejo de Ministros de la Unión Europea en el primer semestre de 2005. | UN | 9 - وترحب اللجنة بالدور القيادي الذي اضطلعت به الدولة الطرف في تعزيز الاتفاقية أثناء رئاستها لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في النصف الأول من عام 2005. |
Cuarto, al Viet Nam, por realizar, casi al final de su Presidencia del Consejo de Seguridad el mes pasado, la primera sesión oficiosa abierta a todos los Estados Miembros para recabar comentarios y propuestas sobre la redacción del informe anual del Consejo. | UN | ورابعا إلى فييت نام، لقيامها قرب نهاية فترة رئاستها لمجلس الأمن في الشهر الأخير، بعقد الاجتماع غير الرسمي الأول الذي كان مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء، وأتاح الفرصة لإبداء التعليقات وطرح مقترحات بشأن صياغة التقرير السنوي للمجلس. |
Como es de su conocimiento, en el mes de noviembre de 2012, durante su Presidencia del Consejo de Seguridad, la India ha programado un debate abierto sobre la amenaza que representan los actos de piratería marítima para la paz y la seguridad internacionales. | UN | كما تعلمون، حددت الهند أثناء رئاستها لمجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 تاريخا لعقد مناقشة مفتوحة لتناول ما تشكله أعمال القرصنة البحرية من تهديد للسلام والأمن الدوليين. |
El Pakistán, en el curso de su Presidencia del Consejo de Seguridad en enero de 2013, convocará el día 15 de ese mes un debate abierto que estará dedicado en particular a un planteamiento integral de la lucha contra el terrorismo. | UN | وستقوم باكستان، في أثناء رئاستها لمجلس الأمن في شهر كانون الثاني/يناير 2013، بعقد مناقشة مفتوحة في 15 كانون الثاني/يناير تركز بشكل خاص على اتباع نهج شامل لمكافحة الإرهاب. |
Francia organizará, durante su Presidencia del Consejo de Seguridad, una sesión informativa pública sobre la lucha contra el tráfico de drogas en el Sahel y en África Occidental que tendrá lugar el 18 de diciembre. | UN | ستقوم فرنسا خلال فترة رئاستها لمجلس الأمن بعقد جلسة إحاطة علنية في 18 كانون الأول/ديسمبر بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وفي غرب أفريقيا. معلومات أساسية |
Por consiguiente, tengo el honor de informarle de que Singapur organizará en enero de 2001, durante su Presidencia del Consejo de Seguridad, un debate abierto sobre el fortalecimiento de la cooperación con los países que aportan contingentes. | UN | لذلك، يسعدني أن أبلغكم بأن سنغافورة ستنظم خلال رئاستها لمجلس الأمن في كانون الثاني/يناير 2001 مناقشة مفتوحة عن " تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات " . |
Además del examen de los progresos realizados desde la reunión que sobre el tema de " El Consejo de Seguridad y las organizaciones regionales ante los nuevos desafíos a la paz y la seguridad internacionales " , se celebró por iniciativa de México, durante su Presidencia del Consejo de Seguridad, en abril de 2003, las siguientes cuestiones guardan estrecha relación con el debate en el Consejo: | UN | 13 - وبالإضافة إلى استعراض التقدم المحرز منذ الاجتماع المعني بموضوع " مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية: مواجهة التحديات الجديدة للسلام والأمن الدوليين " الذي بدأته المكسيك أثناء رئاستها لمجلس الأمن في نيسان/أبريل 2003، فإن الأسئلة التالية تحظي بأكبر قدر من الأهمية في مناقشة مجلس الأمن: |
Frente a la amenaza grave y universal que sigue representando el terrorismo, Francia, cuando ocupó la Presidencia del Consejo de Seguridad en enero último, tuvo la iniciativa de organizar una sesión del Consejo a nivel ministerial dedicada a la lucha contra el terrorismo. | UN | نظرا لأن الإرهاب لا يزال يشكل تهديدا خطيرا وعالميا، بادرت فرنسا، خلال رئاستها لمجلس الأمن في كانون الثاني/يناير الماضي، إلى تنظيم اجتماع على مستوى الوزراء بشأن مكافحة الإرهاب. |
En el período en que ocupó la Presidencia del Consejo de la UE, Eslovenia redactó la Resolución sobre la situación de las personas con discapacidad en la Unión Europea y organizó una conferencia presidencial con una reunión oficiosa a nivel ministerial sobre la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en los Estados miembros. | UN | صياغة سلوفينيا للقرار المتعلق بوضع الأشخاص ذوي الإعاقة في الاتحاد الأوروبي أثناء رئاستها لمجلس الاتحاد الأوروبي، وتنظيمها لمؤتمر رئاسي مع اجتماع وزاري غير رسمي يتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الدول الأعضاء؛ |
Al ocupar la Presidencia del Consejo de Seguridad en marzo de 2011, China aprovecha la oportunidad para convocar un debate abierto a fin de examinar la situación e intentar formular una estrategia amplia para el logro de la paz y la seguridad en Somalia. | UN | وتغتنم الصين فرصة رئاستها لمجلس الأمن في آذار/مارس 2011 لإجراء مناقشة مفتوحة بهدف دراسة الحالة والبحث عن استراتيجية شاملة لتحقيق السلام والأمن في الصومال. |
En el marco de la Presidencia del Consejo de Seguridad que ejerció en octubre de 2013, Azerbaiyán convocó una reunión de alto nivel sobre el fortalecimiento de las sinergias en la asociación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Islámica (OCI). | UN | وفي إطار رئاستها لمجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2013، نظمت أذربيجان اجتماعا رفيع المستوى لتعزيز الشراكة التآزرية بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي. |