"رئاسي صادر" - Translation from Arabic to Spanish

    • presidencial
        
    En un caso, el Gobierno clausuró una ONG cuando el Ministro de Justicia se negó a renovar su licencia, amparándose en un Decreto presidencial de 2003. UN وفي إحدى الحالات، أغلقت الحكومة منظمة غير حكومية بسبب رفض وزارة العدل تجديد تسجيلها استناداً إلى مرسوم رئاسي صادر في عام 2003.
    Honduras reconoce la diversidad de su población mediante acuerdo presidencial de 1994 que establece el carácter pluricultural y plurilingüístico. UN وأقرت هندوراس بتنوع سكانها في أمر رئاسي صادر في عام 1994 يكرَّس تعدديتهم الثقافية واللغوية.
    El procedimiento para otorgar asilo político se rige por la Resolución sobre procedimiento y otorgamiento de asilo político a extranjeros y apátridas, aprobada por decreto presidencial de 15 de julio de 1996. UN وينظم الإجراءات الخاصة بمنح اللجوء السياسي القرار المتعلق بإجراءات منح اللجوء السياسي للمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية، الذي تم إقراره بمرسوم رئاسي صادر في 15 تموز/يوليه 1996.
    La Unión Europea se congratula de la instauración, mediante decreto presidencial, el 18 de diciembre de 2003, de una suspensión de la pena de muerte en Kazajstán. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بقيام كازاخستان بموجب مرسوم رئاسي صادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 2003 بتعطيل العمل بعقوبة الإعدام.
    11. En virtud de un decreto presidencial de agosto de 2005, Uzbekistán abolirá la pena de muerte a partir del 1º de enero de 2008. UN 11- عملاً بمرسوم رئاسي صادر في آب/أغسطس 2005، ستلغي أوزبكستان عقوبة الإعدام اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    13. En virtud de una disposición presidencial, el 18 de junio de 1998 se aprobó el Programa estatal de protección de los derechos humanos. UN 13- وقد أُقر برنامج وطني لحماية حقوق الإنسان بمرسوم رئاسي صادر في 18 حزيران/يونيه 1998.
    El 19 de agosto fue designada y nombrada por decreto presidencial una nueva Comisión Electoral Central de 11 miembros. UN وجرى ترشيح 11 عضوا وتعيينهم لتشكيل لجنة مركزية جديدة للانتخابات بموجب مرسوم رئاسي صادر في 19 آب/أغسطس.
    110. El Programa estatal para la mejora de la seguridad social de los ancianos fue confirmado en 2006 en virtud de una orden presidencial. UN 110- وبموجب أمر رئاسي صادر في عام 2006، أُقر البرنامج الحكومي من أجل تعزيز الضمان الاجتماعي لصالح الأشخاص المسنين.
    Como ya se señaló, la Comisión Palestina Independiente se creó mediante un decreto presidencial de la Autoridad Nacional Palestina. UN 64 - كما ذكر سابقا، أُنشئت اللجنة الفلسطينية المستقلة عملا بمرسوم رئاسي صادر عن السلطة الوطنية الفلسطينية.
    98. La reforma continúa desarrollándose de conformidad con un nuevo programa para el período 2011-2013, aprobado por Decreto presidencial de 3 de enero de 2011. UN 98- ويستمر الإصلاح بموجب برنامج جديد للفترة 2011-2013 اعتُمد بمرسوم رئاسي صادر في 3 كانون الثاني/يناير 2011.
    La pena de muerte dictada contra el Sr. Kurbanov fue conmutada por una pena de 25 años de prisión por Decreto presidencial de 15 de marzo de 2004. UN وقد خفف حكم إعدام السيد كوربانوف إلى حكم بالسجن لمدة 25 عاماً بمرسوم رئاسي صادر في 15 آذار/مارس 2004.
    n) En una declaración presidencial de diciembre de 1995, Filipinas anunció que destruiría su arsenal de minas antipersonal. UN )ن( وفي بيان رئاسي صادر في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أعلنت الفلبين أنها ستُدمﱢر مخزونها من اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Por Decreto presidencial de 16 de septiembre de 1992 sobre la protección de los derechos y las libertades de las minorías étnicas, se preserva y se desarrolla la identidad cultural, lingüística y religiosa de las minorías étnicas. UN وينص مرسوم رئاسي صادر في 16 أيلول/سبتمبر 1992 متعلق بحماية حقوق وحريات الأقليات الإثنية على المحافظة على الهوية الثقافية واللغوية والدينية للأقليات الإثنية وتطويرها.
    95. Las oficinas de empleo creadas en las provincias y en Ashgabat de conformidad con el decreto presidencial de 2 de junio de 1997 contribuyen a resolver el problema del empleo. UN 95 - ومكاتب التوظيف، التي أنشئت في الأقاليم وأشخاباد بموجب مرسوم رئاسي صادر في 2 حزيران/يونيه 1997، تُساعد في حل مشكلة العمالة.
    :: Con el fin de dirigir y centralizar la defensa del país, mediante un decreto presidencial de diciembre de 2002 se dispuso la creación del Ejército Nacional del Afganistán. UN :: تم التوقيع، بموجب قرار رئاسي صادر في كانون الأول/ديسمبر 2002، على إنشاء الجيش الوطني الأفغاني لتنظيم الدفاع وإضفاء الطابع المركزي عليه.
    Los miembros del poder judicial conocen las normas que figuran en la Convención; en virtud de un decreto presidencial promulgado en agosto de 2006 sobre las condiciones que han de reunir los órganos judiciales y la capacitación de los jueces, se dispuso el establecimiento de programas destinados a ese objetivo concreto. UN وأعضاء الهيئة القضائية على دراية بالمعايير المبينة في الاتفاقية: أتاح مرسوم رئاسي صادر في آب/أغسطس 2006 بشأن تأهيل الهيئات القضائية وتدريب القضاة القيامَ بإنشاء برامج محددة في ذلك الصدد.
    2.10 El Sr. A. K. fue amnistiado en virtud de un decreto presidencial publicado el 1º de diciembre de 2004, con motivo del 12º aniversario de la aprobación de la Constitución, y puesto en libertad a mediados de febrero de 2005. UN بموجب مرسوم رئاسي صادر في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 بمناسبة الاحتفال بذكرى مرور اثني عشر عاماً على اعتماد الدستور، وأطلق سراحه في منتصف شهر شباط/فبراير 2005.
    2.10 El Sr. A. K. fue amnistiado en virtud de un decreto presidencial publicado el 1º de diciembre de 2004, con motivo del 12º aniversario de la aprobación de la Constitución, y puesto en libertad a mediados de febrero de 2005. UN بموجب مرسوم رئاسي صادر في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 بمناسبة الاحتفال بذكرى مرور اثني عشر عاماً على اعتماد الدستور، وأطلق سراحه في منتصف شهر شباط/فبراير 2005.
    62. Respecto de los derechos de los desplazados y los refugiados en Turkmenistán, la delegada dijo que, de conformidad con un decreto presidencial de agosto de 2005, se habían adoptado nuevas medidas en favor de más de 13.000 refugiados, a quienes se había concedido la nacionalidad. UN 62- وفيما يتعلق بحقوق النازحين واللاجئين إلى تركمانستان، ووفقاً لمرسوم رئاسي صادر في آب/أغسطس 2005، اتخذت تدابير لم يسبق لها مثيل أتاحت حصول أكثر من 000 13 لاجئ على الجنسية.
    El 3 de abril de 2009 se estableció, mediante un decreto presidencial y por iniciativa del Presidente, el Fondo estatal de apoyo para la promoción de los medios de comunicación, al que se destinaron 1,3 millones de manats (1.625.000 dólares) procedentes de fondos públicos. UN كما أنشئ، برعاية رئيس الدولة، صندوق دعم حكومي لتطوير وسائل الإعلام الجماهيري، وذلك بموجب مرسوم رئاسي صادر في 3 نيسان/أبريل 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more