por la Presidenta del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | من رئيسة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Gabrielle Kirk McDonald, Presidenta del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | غابرييل كيرك ماك دونالد، رئيسة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Antes de comenzar deseo dar las gracias a la Presidenta del Tribunal, Sra. McDonald, por la preparación del informe y por su lúcida presentación. | UN | وأود قبــل أن أبدأ أن أتوجــه بالشكــر إلــى رئيسة المحكمة السيدة مكدونلــد ﻹعدادها التقرير وعرضها الواضــح. |
66. En consecuencia, el Presidente del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia propondría el texto siguiente para su examen: | UN | " 66 - وبناء على ذلك، تود رئيسة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة اقتراح الصيغة التالية للنظر فيها: |
Al orador le complace presentarlo en presencia de la Presidenta de la Corte. | UN | ومن دواعي الارتياح، أن يقدم هذا القرار لدى وجود رئيسة المحكمة. |
Se recordará también que la Presidenta del Tribunal ha informado al Consejo de Seguridad sobre esta cuestión. | UN | وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن رئيسة المحكمة عرضت المسألة على مجلس اﻷمن. |
Informes de la Presidenta del Tribunal Internacional al Presidente | UN | تقارير رئيسة المحكمة الدولية الموجهة إلى |
A ese fin, Croacia remitirá una carta a la Presidenta del Tribunal Internacional con las propuestas del caso. | UN | وسوف ترسل كرواتيا رسالة بهذا الشأن إلى رئيسة المحكمة الدولية تتضمن اقتراحات مناسبة. |
Sra. C. Baekiva, Presidenta del Tribunal Constitucional de la República Kirguisa | UN | بايكيفا، رئيسة المحكمة الدستورية في جمهورية قيرغيزستان |
Sra. C. Baekiva, Presidenta del Tribunal Constitucional de la República Kirguisa | UN | بايكيفا، رئيسة المحكمة الدستورية في جمهورية قيرغيزستان |
La Unión Europea agradece a la Presidenta del Tribunal por su informe anual y su presentación, ambos muy detallados. | UN | ويشكر الاتحاد الأوروبي رئيسة المحكمة على تقريرها السنوي المفصل للغاية وعلى الإحاطة الإعلامية التي قدمتها. |
Damos las gracias a la Presidenta del Tribunal Penal Internacional para Rwanda por el informe anual exhaustivo que, en nuestra opinión, refleja correctamente los progresos realizados durante el período bajo revisión. | UN | ونشكر رئيسة المحكمة على هذا التقرير السنوي المفصل، الذي نرى أنه يعبِّر بحق عن التقدم المحرز خلال الفترة قيد الاستعراض. |
La Fiscal ha dado a conocer a la Presidenta del Tribunal su futuro programa de investigaciones y posteriormente revisó la estrategia de los enjuiciamientos. | UN | وقد أبلغت المدعية العامة مؤخرا رئيسة المحكمة ببرنامجها المستقبلي للتحقيق، وراجعت فيما بعد استراتيجيتها للإدعاء. |
Presidenta del Tribunal de Primera Instancia, Tiko. | UN | رئيسة المحكمة الابتدائية - تيكو، 1975-1979 |
En consecuencia, la Presidenta del Tribunal propuso al Consejo de Seguridad la creación de un cuerpo de magistrados ad lítem para hacer frente al aumento del volumen de trabajo. | UN | ووفقا لذلك، اقترحت رئيسة المحكمة على مجلس الأمن إنشاء مجموعة من القضاة المخصصين لمجابهة احتياجات أعباء العمل المتزايدة. |
El Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, el Magistrado Khan, se sumó a la opinión del Magistrado Robinson. | UN | واتفقت القاضية خان، رئيسة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، مع القاضي روبنسون في رأيه. |
52. El Presidente del Tribunal Supremo y ex Ministro de Justicia informó al Relator Especial de que el sistema penitenciario había sido abierto al escrutinio público. | UN | 52- وقالت رئيسة المحكمة العليا ووزيرة العدل السابقة للمقرر الخاص بأن نظام السجون قد بات متاحاً للرقابة العامة. |
Carta de fecha 9 de noviembre de 2000 dirigida al Secretario General por el Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | رسالة مؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 موجهة إلى الأمين العام من رئيسة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
El Perú coincide con la Presidenta de la Corte cuando expresa su convicción de que equilibrando cuidadosamente la continuidad y el cambio, la Corte seguirá siendo ejemplo y guía en nuestro sistema de derecho internacional en constante expansión. | UN | وتوافق بيرو رئيسة المحكمة على أنه بالتغيير المستمر والمتوازن والذي يتم بعناية ستظل المحكمة مثلا ودليلا على تطور نظام القانون الدولي باطراد. |
Desea saber si la Presidenta de la Corte considera necesario, posible o conveniente que la Corte se ponga a disposición de las partes durante las actuaciones a fin de llegar a un arreglo extrajudicial. | UN | وأوضح أنه يود أن يعرف ما إذا كانت رئيسة المحكمة ترى أن ثمة ضرورة أو إمكانية أو ميزة لاضطلاع المحكمة بمشاركة الطرفين المعنيين في المداولات ذات الصلة بهدف تحقيق تسوية خارج نطاق المحكمة. |
Además, quisiera informarle de que los miembros del Consejo de Seguridad me han pedido que solicite la opinión y el asesoramiento del Presidente de la Corte Penal Internacional sobre esta cuestión concreta. | UN | وبالإضافة إلى هذا، أود إبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد طلبوا مني التماس رأي ومشورة رئيسة المحكمة الجنائية الدولية بهذا الشأن على وجه التحديد. |
Señora Presidenta, la jueza del tribunal supremo Verna Thornton está aquí para verla. | Open Subtitles | إلى اللقاء. سيدتي الرئيسة، رئيسة المحكمة العليا فيرنا ثورنتون هنا، وتود رؤيتك. |