"رئيسيتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • importantes
        
    • fundamentales
        
    • clave
        
    • grandes
        
    • esenciales
        
    • los principales
        
    • centrales
        
    • las principales
        
    • principales que
        
    • primordiales
        
    • categorías principales
        
    • grupos principales
        
    • principales en
        
    En casi todos los países en desarrollo se registra una tendencia muy evidente a la migración en masa hacia una o dos ciudades importantes. UN وهناك اتجاه بارز جدا في جميع البلدان النامية تقريبا ألا وهو الهجرة المكثفة إلى مدينة رئيسية واحدة أو مدينتين رئيسيتين.
    La liberalización del mercado y el desarrollo tecnológico son dos fuerzas importantes que impelen la universalización. UN ويعد تحرير السوق والتنمية التكنولوجية قوتين دافعتين رئيسيتين وراء العولمة.
    Compartimos la profunda preocupación de la comunidad internacional por este horrible flagelo y lo demostramos de dos maneras fundamentales. UN ونحن نشارك المجتمع الدولي في قلقه العميق إزاء هذا البلاء المرعب، ويظهر قلقنا هذا بطريقتين رئيسيتين.
    En cuanto a la reforma de políticas y la coordinación intersectorial, se han definido dos circunstancias limitantes fundamentales: UN وفيما يتعلق بإصلاح السياسات والتنسيق المشترك بين القطاعات، تم تحديد عقبتين رئيسيتين هما:
    El establecimiento de un marco institucional y el suministro de sistemas de apoyo en la adopción de decisiones constituyen las características clave del apoyo que presta la ONUDI. UN ويمثل إنشاء هذه الشبكة المؤسسية وتوفير نظم دعم القرارات سمتين رئيسيتين من سمات الدعم المقدم من اليونيدو.
    En los últimos meses se han producido dos grandes oleadas, de la zona de Banja Luka hacia Croacia y de la región de Bijeljina hacia Tuzla. UN وشهدت اﻷشهر اﻷخيرة موجتين رئيسيتين من موجات التشريد من منطقة بانيا لوكا إلى كرواتيا، ومن منطقة بيليينا إلى توزلا.
    3. Rwanda ha tenido una historia de tensiones internas, con importantes choques entre sus dos grupos étnicos principales. UN ٣ - لرواندا تاريخ من التوترات الداخلية المقترنة بصدامات كبرى تحدث بين طائفتين عرقيتين رئيسيتين.
    A su vez, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Bogotá la hizo traducir a dos importantes idiomas indígenas. UN وقام مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوغوتا بترجمته إلى لغتين رئيسيتين للسكان اﻷصليين.
    Para el Año, el Centro se encargó de la traducción de la Declaración Universal de Derechos Humanos a dos importantes idiomas indígenas. UN وبالنسبة إلى السنة الدولية أجرى المركز، ترتيبات لترجمة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إلى لغتين رئيسيتين من لغات السكان اﻷصليين.
    El Centro organizó una sesión de información y la proyección de una película sobre el Año Internacional y la Conferencia para representantes de dos universidades importantes. UN وعقد المركز اجتماعا اعلاميا لممثلي جامعتين رئيسيتين وعرض عليهم فيلما بمناسبة السنة الدولية للسكان اﻷصليين.
    A su vez, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Bogotá la hizo traducir a dos importantes idiomas indígenas. UN وقام مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في بوغوتا بترجمته الى لغتين رئيسيتين للسكان اﻷصليين.
    39. En los últimos meses, la Comisión Goldstone dio a conocer dos conclusiones importantes. UN ٩٣ - وأصدرت لجنة غولدستون في غضون بضعة اﻷشهر الماضية، نتيجتين رئيسيتين.
    Los debates se han centrado en dos cuestiones fundamentales. UN وتركزت المناقشات في هذا المجال على مسألتين رئيسيتين.
    Como instrumentos fundamentales de planificación y presentación de informes ambos ayudan a perfeccionar la gestión estratégica de la organización. UN وبوصفهما آليتين رئيسيتين للتخطيط والإبلاغ، يفيدان في صقل الإدارة الاستراتيجية المنظمة.
    Citó la falta de independencia y la imparcialidad como problemas fundamentales de la administración de justicia. UN وأشارت إلى انعدام الاستقلال والنزاهة كمشكلتين رئيسيتين في إقامة العدل.
    Dos de esos funcionarios, a saber, el analista de sistemas y el auxiliar financiero, ocupaban puestos clave para la aplicación práctica del programa. UN وكان اثنان منهم، وهما محلل النظم والمساعد المالي، يشغلان وظيفتين رئيسيتين في مجال التنفيذ العملي للبرنامج.
    Dicho proyecto, así como el plan de acción sobre información, educación y comunicación en materia de población del FNUAP y la UNESCO son dos mecanismos clave para la cooperación interinstitucional. UN ويمثل هذا البرنامج ومخطط العمل المشترك بين صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية واليونسكو ﻷنشطة الاعلام والتعليم والاتصال في المجال السكاني، آليتين رئيسيتين للتعاون فيما بين الوكالات.
    Estas medidas pueden clasificarse en dos grandes categorías. UN ويمكن جمع هذه التدابير في فئتين رئيسيتين.
    No creemos que esta urgente necesidad de reestructuración se vea satisfecha con el simple ingreso de dos grandes Potencias industriales en calidad de nuevos miembros permanentes. UN ونحن لا نعتقد بأن هذه الحاجة العاجلة ﻹعــادة هيكلة المجلس ستكون قد لبيت بمجرد ضم دولتين صناعيتين رئيسيتين اليه كعضويــن دائميــن جديديــن.
    Los mecanismos de reclamación de nivel operacional desempeñan dos funciones esenciales en relación con la responsabilidad de las empresas de respetar los derechos humanos. UN وتؤدي آليات التظلم على المستوى التنفيذي وظيفتين رئيسيتين فيما يتعلق بمسؤولية المؤسسات التجارية عن احترام حقوق الإنسان.
    los principales puntos de exportación de estos minerales son Mombasa y Dar es Salam. UN كما أن هناك نقطتين رئيسيتين لتصدير تلك المعادن هما مومباسا ودار السلام.
    La antigua política del poder tendrá que dar paso a la fraternidad y la cooperación como instrumentos centrales de las nuevas relaciones internacionales. UN وسيتعين أن تحل محل سياسات القوة التي سادت باﻷمس اﻷخوة والتعاون، بوصفهما أداتين رئيسيتين في العلاقات الدولية الجديدة.
    Se alienta a las mujeres a practicar deportes y juegos y se han construido dos complejos deportivos en dos de las principales ciudades del país. UN ويجري تشجيع الرياضة واﻷلعاب للمرأة، كما تم إنشاء مجمعين رياضيين في مدينتين رئيسيتين في البلاد.
    La discriminación se practica en base a dos cuestiones nacionales principales que los gobiernos consideran amenazadas por el terrorismo: la seguridad y la identidad. UN وتستند ممارسة التمييز إلى قضيتين وطنيتين رئيسيتين تعتبرهما الحكومات مهددتين بالإرهاب ألا وهما: الأمن والهوية.
    Como parte de la política de Suecia en materia de discapacidad, Handisan tiene dos tareas primordiales: la coordinación y la aceleración. UN وفي إطار سياسة الإعاقة في السويد، تقوم الوكالة بمهمتين رئيسيتين هما التنسيق والإسراع.
    En Visión Mundial Internacional las actividades de desarrollo económico se dividen en dos categorías principales: UN وتتألف التنمية الاقتصادية في اطار المنظمة الدولية للرؤية العالمية من فئتين رئيسيتين هما:
    De los testimonios reunidos se pudieron determinar dos grupos principales de amputaciones, que afectaban al 60% de las víctimas entrevistadas. UN ومن هذه الشهادات، تم تمييز مجموعتين رئيسيتين من عمليات بتر الأعضاء تتضمن 60 في المائة من الضحايا.
    El representante señaló que algunos gobiernos habían expresado dos preocupaciones principales en relación con el derecho de libre determinación de los pueblos indígenas. UN ولاحظ ممثل النرويج أن بعض الحكومات قد أثارت مسألتين رئيسيتين بشأن حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more