| A la reunión asistió también el Sr. Ashraf Jehangir Qazi, recientemente nombrado Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión. | UN | وحضر الاجتماع أيضا الممثل الخاص للأمين العام رئيسُ البعثة الذي كان قد عُين حديثا، جهناجير قاضي. |
| El Jefe de Estado y el Primer Ministro tomaron nota de esas observaciones. | UN | وأحاط رئيسُ الدولة ورئيس الوزراء علماً بتلك الاقتراحات. |
| Los Ministros son nombrados y destituidos por el Presidente de la República a propuesta del Primer Ministro. | UN | ويعيِّن رئيسُ الجمهورية الوزراءَ ويعفيهم من مناصبهم بناءً على اقتراح رئيس الوزراء. |
| el Presidente de la Comisión declaró abierto el período de sesiones y pronunció un discurso inaugural. | UN | وافتتح رئيسُ اللجنة الدورةَ وأدلى بكلمة افتتاحية. |
| el jefe del Servicio de Gestión de Conferencias señaló las diversas economías que podrían realizarse si se aprobaban las medidas que había sugerido. | UN | وبيَّن رئيسُ الدائرة طائفةً من الوفورات التي يمكن تحقيقها نتيجة التدابير المقترحة. |
| Su apertura estuvo a cargo del Presidente del 57º período de sesiones de la Comisión. | UN | وقد افتتح الجزءَ الرفيع المستوى رئيسُ اللجنة في دورتها السابعة والخمسين. |
| El Jefe de división suele confirmar después la calificación general de la actuación profesional del oficial de evaluación. | UN | وجرى بعد ذلك تأكيد تصنيف الأداء العام الذي أجراه موظف التقييم، وهو ما يتولاه عادة رئيسُ الشعبة. |
| A nadie le importará si muere el Jefe de un cártel. | Open Subtitles | لن يلقي أحدٌ للأمر بالاً إن مات رئيسُ العصابة |
| Harris, su conductor, y su Jefe de seguridad, Ray. | Open Subtitles | والسائقُ, وهاريس بالإضافةِ إلى رئيسُ الفريقِ الأمني ري |
| 3. El Jefe de la secretaría responsable de prestar los servicios rendirá cuentas a la Junta. | UN | 3- يكون رئيسُ الأمانة المسؤُولُ عن تقديم الخدمات خاضعاً للمساءلة أمام مجلس الصندوق. |
| 57. El Gobierno, que constituye el órgano ejecutivo, está dirigido por el Jefe de Gobierno. | UN | 57- ويرأس الحكومةَ التي تمثل الجهاز التنفيذي رئيسُ الحكومة. |
| 6. El Jefe de la Sección de Aplicaciones Espaciales de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se encarga de la ejecución general del programa ONUSPIDER. | UN | ٦- يتولى رئيسُ قسم التطبيقات الفضائية بمكتب شؤون الفضاء الخارجي المسؤوليةَ عن مجمل تنفيذ برنامج سبايدر. |
| el Presidente de la Comisión declaró abierto el período de sesiones y pronunció un discurso inaugural. | UN | وافتتح رئيسُ اللجنة الدورةَ وأدلى بكلمة افتتاحية. |
| el Presidente de cada mesa redonda regulará las intervenciones de los observadores de conformidad con los reglamentos pertinentes y la práctica establecida; | UN | ويتولى رئيسُ كلِّ مائدة مستديرة تنظيمَ بيانات المراقبين، وذلك وفقاً للوائح ذات الصلة والممارسات المرعية؛ |
| También hay un tribunal federal de distrito, cuyos magistrados son nombrados por el Presidente de los Estados Unidos. | UN | وهناك أيضاً محكمة محلية اتحادية، يعين قضاتها رئيسُ الولايات المتحدة. |
| La organización del curso práctico estuvo a cargo del Presidente del Grupo de Trabajo, en consulta con los copresidentes de los grupos de expertos y los puntos de contacto nacionales del Grupo de Trabajo. | UN | وتَوَلَّى تنظيمَ حلقة العمل رئيسُ الفريق العامل بالتشاور مع الرؤساء المتشاركين لأفرقة الخبراء ونقاط الاتصال الوطنية المعنية بالفريق العامل. |
| 12. La apertura del 40º período de sesiones de la Junta estuvo a cargo del Presidente del 39º período de sesiones, el Excmo. Sr. Cho Hyun (República de Corea). | UN | 12- أعلن افتتاحَ دورة المجلس الأربعين رئيسُ الدورة التاسعة والثلاثين، سعادة السيد شو هيون (جمهورية كوريا). |
| El capataz de la fábrica dice que hacen baterías recargables. | Open Subtitles | ذكر رئيسُ العمّال أنّهم يصنّعون البطارياتِ القابلةَ للشحن |
| el Presidente del Presídium de la Asamblea Popular Suprema del país también visitó Mongolia el año pasado. | UN | كما زار منغوليا في السنة الماضية رئيسُ هيئة رئاسة الجمعية الشعبية العليا للبلاد. |