el Presidente y el Primer Ministro también condenaron el comportamiento ilegal de las fuerzas armadas. | UN | كما أدان كلٌ من رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء التصرف غير القانوني للقوات المسلحة. |
En el Pakistán hemos realizado un compromiso enorme a este respecto, guiado por el Presidente y el Primer Ministro. | UN | ونحن في باكستان قد أخذنا على عاتقنا التزاماً سياسياً ضخماً في هذا المجال، بقيادة رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء. |
El Excelentísimo Sr. Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, Presidente y Jefe de Estado de la República de Guinea Ecuatorial, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب سعادة السيد تيودورو أوبيانغ نغويما مباسوغو، رئيس الجمهورية ورئيس الدولة في جمهورية غينيا الاستوائية إلى المنصة |
Las entrevistas se desarrollaron en un ambiente de comprensión y cordialidad, y muy particularmente aquélla mantenida con Su Excelencia el Presidente de la República y Jefe del Estado. | UN | ودارت هذه الاجتماعات في مناخ يتسم بالتفاهم والود، ولا سيما الاجتماع الذي تم مع فخامة رئيس الجمهورية ورئيس الدولة. |
A fin de aprovechar plenamente el impulso positivo, era necesario que los Presidentes del Gobierno y del Parlamento de Somalia resolvieran sus diferencias inmediatamente. | UN | ومن أجل اغتنام الزخم الإيجابي بصورة كاملة، يتعين على رئيس الجمهورية ورئيس البرلمان تسوية خلافاتهما على الفور. |
Artículo 18. El Presidente de la República y el Primer Ministro son miembros de derecho del Consejo Nacional de Seguridad. | UN | المادة ١٨: رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء عضوان، بحكم المنصب، في مجلس اﻷمن الوطني. |
Además, el Asesor del Presidente de la República y Presidente de la Autoridad visitó diversas zonas de Darfur para informar a la población de la creación de la Autoridad y sus funciones y para entrevistarse con los líderes gubernamentales y de la sociedad civil de Darfur. | UN | إضافة إلى الزيارات التي قام بها مساعد رئيس الجمهورية ورئيس السلطة الانتقالية إلى مختلف أنحاء دارفور في سبيل التعبير بقيام السلطة ودورها والالتقاء بمختلف القيادات الرسمية والأهلية في دارفور. |
En el comunicado también se instaba a que el Presidente y el Primer Ministro llegaran a un acuerdo sobre el asunto de la Asamblea Nacional. | UN | كما طالب البيان رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بالتوصل إلى اتفاق بشأن قضية الجمعية الوطنية. |
Por esa razón se celebraron conversaciones oficiosas entre el Presidente y el Primer Ministro con miras a reducir las penas por difamación e imponer multas en lugar de penas de prisión. | UN | ومع ذلك جرت مناقشات غير رسمية بين رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بغية تخفيف عقوبة التشهير من السجن إلى الغرامة. |
el Presidente y el Primer Ministro, como ha reconocido este último, ya no caminan en la misma dirección. | UN | وكما أقر رئيس الوزراء، فإن العلاقـة الترادفية المكونة من رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء لم تعد تُجدِّف في نفس الاتجاه. |
Al nivel del Estado, el Presidente y el Primer Ministro desempeñan el cargo de Jefe de Estado y Jefe de gobierno, respectivamente. | UN | وعلى مستوى الدولة، فإن رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء هما رئيس الدولة ورئيس الحكومة على التوالي. |
el Presidente y el Primer Ministro pronunciaron sendas declaraciones sobre el Día de los Derechos Humanos y las organizaciones no gubernamentales organizaron actos públicos y una marcha por los derechos humanos. Yakarta | UN | وأصدر كل من رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بيانا بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان. وأقامت المنظمات غير الحكومية احتفالات ومسيرة من أجل حقوق اﻹنسان. |
El Excelentísimo Sr. Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, Presidente y Jefe de Estado de la República de Guinea Ecuatorial, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب فخامة السيد تيو دورو أوبيانغ نغويما مباسوغو، رئيس الجمهورية ورئيس دولة غينيا الاستوائية من المنصة |
Presidente y Jefe de Estado de la República de Malí | UN | رئيس الجمهورية ورئيس الدولة في جمهورية مالي |
Discurso del Excmo. Sr. General Pervez Musharraf, Presidente y Jefe de Estado de la República Islámica del Pakistán | UN | خطاب فخامة الجنرال بيرفيز مشرف، رئيس الجمهورية ورئيس السلطة التنفيذية بجمهورية باكستان الإسلامية |
La Asamblea Nacional toma nota de la preocupación permanente del Excelentísimo Señor Presidente de la República y Jefe de Estado, el Profesor Pascal Lissouba, por el restablecimiento de la paz y lo exhorta a que persevere en ese empeño. | UN | وتلاحظ الجمعية الوطنية ما يبديه فخامة رئيس الجمهورية ورئيس الدولة البروفسير باسكال ليسوبا من انشغال متواصل باستعادة السلام وتحثه على المثابرة في ذلك الاتجاه. |
Por otra parte, los participantes tomaron nota con interés de la propuesta de la creación de un parlamento subregional, formulada por el Excmo. Sr. Obiang Nguema Mbasogo, Presidente de la República y Jefe de Estado de Guinea Ecuatorial durante su discurso de apertura. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أخذ المشاركون بالاقتراح الداعي الى إنشاء برلمان دون إقليمي، الذي تقدم به فخامة السيد أوبيانغ نغويما مباسوغو، رئيس الجمهورية ورئيس دولة غينيا الاستوائية، في خطبته الافتتاحية. |
El Consejo celebró a continuación una reunión a puerta cerrada con los Presidentes del Gobierno y del Parlamento en la que les pidió enérgicamente que llegaran a un acuerdo lo antes posible. | UN | ثم عقد المجلس جلسة خاصة مع رئيس الجمهورية ورئيس البرلمان طلب فيها إليهما بشدة أن يتوصلا إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن. |
Artículo 51. Al asumir sus funciones, el Presidente de la República y el Primer Ministro firman el presente Pacto y se comprometen solemnemente a cumplirlo. Artículo 52. | UN | المادة ٥١: يقوم رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بمجرد تسلم مهامهما بتوقيع هذه الاتفاقية وبالالتزام رسميا بتنفيذها. |
4.1 El Asesor Superior del Presidente de la República y Presidente de la Autoridad Regional de Transición de Darfur será miembro de cuarto rango del Órgano de la Presidencia. | UN | 4 - (1) - يكون كبير مساعدي رئيس الجمهورية ورئيس سلطة دارفور الإقليمية الانتقالية في المرتبة الرابعة في هيئة الرئاسة. |
Los nombramientos se efectuarán con arreglo a las propuestas de la Oposición Tayika Unida después de la celebración de consultas entre el Presidente y el Presidente de la Comisión de Reconciliación Nacional. | UN | ويفاضل بين الترشيحات المقدمة بناء على اقتراح المعارضة الطاجيكية المتحدة وبعد مشاورات بين رئيس الجمهورية ورئيس لجنة المصالحة الوطنية. |
Las atribuciones correspondientes a esos dos cargos de expertas consisten, entre otras cosas, en formular opiniones y hacer propuestas al Presidente de la República y al Primer Ministro en relación con todas las cuestiones vinculadas al género. | UN | تتمثل مهام هاتين الخبيرتين في جملة أمور من بينها إسداء المشورة وتقديم المقترحات إلى رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بشأن جميع المسائل الجنسانية. |
Convoca los períodos de sesiones ordinarios, que se celebran cada seis meses con una duración inferior a 75 días laborables, y períodos extraordinarios de sesiones cuando así lo solicita más de un tercio de sus miembros, o por iniciativa del Presidente y del Presidente del Parlamento del Estado. | UN | ويعقد برلمان الدولة دورات عادية، مرة كل ستة أشهر لمدة تستغرق 75 يوم عمل، ودورات استثنائية بناءً على طلب أكثر من ثلث أعضائه أو بناءً على طلب رئيس الجمهورية ورئيس المجلس. |
5. Se acordó que la próxima reunión entre el Presidente de la República y el Presidente de la UNITA tendría lugar en Angola, tomando nota, sin embargo, de la buena disposición de la República del Gabón a acoger futuras reuniones. | UN | ٥ - وجرى الاتفاق على أن يُعقد الاجتماع المقبل بين رئيس الجمهورية ورئيس يونيتا في أنغولا، وذلك مع مراعاة استعداد جمهورية غابون لاستضافة اجتماعات مقبلة. |
El director de la cárcel informará de la ejecución al Presidente de la República, al Presidente del Tribunal Nacional y al Fiscal General. | UN | ويبلغ مأمور السجن رئيس الجمهورية ورئيس المحكمة الوطنية والمدعي العام بتنفيذ العقوبة. |