En 2001, las Partes pidieron al Presidente de la Sala Especial integrada para conocer del asunto que suspendiera las actuaciones por haber llegado a un acuerdo provisional. | UN | وفي عام 2001، طلب الطرفان من رئيس الدائرة الخاصة المشكّلة للنظر في القضية وقف الإجراءات لأنهما توصلا إلى ترتيب مؤقت. |
Los trámites están suspendidos por providencia del Presidente de la Sala Especial, de fecha 16 de diciembre de 2003. | UN | وقد أُرجئت المداولات في هذه القضية بأمر من رئيس الدائرة الخاصة مؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Tras consultas entre el Presidente de la Sala Especial y los agentes de las partes, las partes proporcionaron a la Sala Especial información adicional en apoyo a su petición. | UN | وبعد إجراء مشاورات بين رئيس الدائرة الخاصة ووكلاء الطرفين، قدم الطرفان إلى الدائرة الخاصة معلومات إضافية تؤيد طلبهما. |
Los trámites quedaron suspendidos por providencia del Presidente de la Sala Especial, de fecha 16 de diciembre de 2003. | UN | فقد أُرجئت المداولات في هذه القضية بأمر من رئيس الدائرة الخاصة مؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
En la actualidad el juez Pantiru es Presidente de la Sala Especial del Tribunal Supremo de Kosovo, cargo que ocupa desde 2005. | UN | 32 - يشغل القاضي بانتيرو حاليا منصب رئيس الدائرة الخاصة لمحكمة كوسوفو العليا، وهو منصب تقلده في عام 2005. |
En cartas separadas de fecha 9 de marzo de 2001, las partes informaron al Presidente de la Sala Especial de que habían llegado a un arreglo provisional sobre la controversia y pidieron que suspendieran las actuaciones que se estaban celebrando ante la Sala. | UN | 33 - وفي رسالتين منفصلتين مؤرختين 9 آذار/مارس 2001، أبلغ الطرفان رئيس الدائرة الخاصة بأنهما توصلا إلى اتفاق مؤقت بشأن المنازعة، وطلبا تعليق الدعوى المعروضة على الدائرة. |
En cartas separadas de fecha 9 de marzo de 2001, las partes informaron al Presidente de la Sala Especial de que habían llegado a un arreglo provisional sobre la controversia y pidieron que se suspendieran las actuaciones que se estaban celebrando ante la Sala. | UN | 41 - وفي رسالتين منفصلتين مؤرختين 9 آذار/مارس 2001، أبلغ الطرفان رئيس الدائرة الخاصة أنهما توصلا إلى اتفاق مؤقت بشأن النزاع، وطلبا تعليق الدعوى المعروضة على الدائرة. |
Por orden de fecha 16 de diciembre de 2003, el Presidente de la Sala Especial prorrogó el plazo para presentar objeciones preliminares hasta el 1° de enero de 2006. | UN | وبموجب أمر مؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003، مدد رئيس الدائرة الخاصة المدة الزمنية المحددة لفترة تقديم الاعتراضات الأولية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
El 9 de marzo de 2001, las partes informaron al Presidente de la Sala Especial de que habían llegado a un arreglo provisional sobre la controversia y pidieron que se suspendieran las actuaciones que se estaban celebrando ante la Sala. | UN | 28 - وفي 9 آذار/مارس 2001، أبلغ الطرفان رئيس الدائرة الخاصة بأنهما توصلا إلى ترتيب مؤقت يتعلق بالنـزاع، وطلبا تعليق إجراءات القضية التي تنظر فيها المحكمة. |
Mediante providencia de 15 de marzo de 2001, el Presidente de la Sala Especial prorrogó por 90 días el plazo para la presentación de excepciones preliminares, a fin de que empezara a partir del 1° de enero de 2004. | UN | وبموجب أمر مؤرخ 15 آذار/مارس 2001، مدد رئيس الدائرة الخاصة بمعدل 90 يوما الحد الزمنـي لتقديم الاعتراضات الأولية بحيث يبدأ هذا الحد في 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
El 9 de marzo de 2001, las partes informaron al Presidente de la Sala Especial de que habían llegado a un arreglo provisional sobre la controversia y pidieron que se suspendieran las actuaciones que se estaban celebrando ante la Sala. | UN | 21 - وفي 9 آذار/مارس 2001، أبلغ الطرفان رئيس الدائرة الخاصة بأنهما توصلا إلى ترتيب مؤقت يتعلق بالنـزاع، وطلبا تعليق إجراءات القضية التي تنظر فيها المحكمة. |
Mediante providencia de 15 de marzo de 2001, el Presidente de la Sala Especial prorrogó por 90 días el plazo para la presentación de excepciones preliminares, a fin de que empezara a partir del 1° de enero de 2004. | UN | وبموجب أمر مؤرخ 15 آذار/مارس 2001، مدد رئيس الدائرة الخاصة بمعدل 90 يوما الحد الزمنـي لتقديم الاعتراضات الأولية بحيث يبدأ هذا الحد في 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
El 9 de marzo de 2001 las partes informaron al Presidente de la Sala Especial de que habían llegado a un arreglo provisional sobre la controversia y pidieron que se suspendieran las actuaciones que se estaban celebrando ante la Sala. | UN | 33 - وفي 9 آذار/مارس 2001، أبلغ الطرفان رئيس الدائرة الخاصة بأنهما توصلا إلى ترتيب مؤقت يتعلق بالنزاع، وطلبا تعليق إجراءات القضية التي تنظر فيها المحكمة. |
Mediante providencia de 15 de marzo de 2001, el Presidente de la Sala Especial prorrogó por 90 días el plazo para la presentación de excepciones preliminares, a fin de que comenzara a contarse a partir del 1° de enero de 2004. | UN | وبموجب أمر مؤرخ 15 آذار/مارس 2001، مدد رئيس الدائرة الخاصة بمعدل 90 يوما الحد الزمنـي لتقديم الاعتراضات الأولية، بحيث يبدأ هذا الحد في 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
A raíz de una nueva petición de las partes, el Presidente de la Sala Especial, mediante providencia de 16 de diciembre de 2003, prorrogó el plazo para la presentación de las excepciones preliminares hasta el 1° de enero de 2006. | UN | وإلحاقا بطلب جديد من الطرفين، مدد رئيس الدائرة الخاصة الحد الزمني لتقديم الاعتراضات الأولية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2006، بموجب الأمر المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Tras las consultas entre el Presidente de la Sala Especial y los agentes de las partes, éstas proporcionaron a la Sala Especial nueva información por escrito en apoyo de su petición. | UN | 36 - وعملا بالمشاورات بين رئيس الدائرة الخاصة ووكلاء الطرفين، قدم الطرفان إلى الدائرة الخاصة معلومات خطية إضافية دعما لطلبهما. |
A petición de las partes, las actuaciones del caso se aplazaron dos veces por órdenes del Presidente de la Sala Especial de fechas 15 de marzo de 2001 y 16 de diciembre de 2003, y nuevamente por orden de la sala especial de fecha 29 de diciembre de 2005. | UN | فقد تأجلت الإجراءات في هذه القضية مرتين بموجب أمرين من رئيس الدائرة الخاصة مؤرخين 15 آذار/مارس 2001 و 16 كانون الأول/ديسمبر 2003، ثم بأمر آخر من الدائرة الخاصة مؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
El 9 de marzo de 2001, las partes informaron al Presidente de la Sala Especial de que habían llegado a un acuerdo provisional sobre la controversia y pidieron que se suspendieran las actuaciones que se estaban celebrando ante la Sala. | UN | 43 - وفي 9 آذار/مارس 2001، أبلغ الطرفان رئيس الدائرة الخاصة بأنهما قد توصلا إلى ترتيب مؤقت بشأن النزاع وطلبا تعليق الدعوى المعروضة على المحكمة. |
Tras consultas entre el Presidente de la Sala Especial y representantes de las partes, éstas facilitaron a la Sala Especial más información para fundamentar su solicitud. | UN | 46 - ووفقا للمشاورات التي جرت بين رئيس الدائرة الخاصة ووكلاء الطرفين، زوّد الطرفان الدائرة الخاصة بمعلومات خطية إضافية دعما لطلبهما. |
El 9 de marzo de 2001, las partes informaron al Presidente de la Sala Especial de que habían llegado a un acuerdo provisional sobre la controversia y pidieron que se suspendieran las actuaciones que se estaban celebrando ante la Sala. | UN | 32 - وفي 9 آذار/مارس 2001، أبلغ الطرفان رئيس الدائرة الخاصة بأنهما قد توصلا إلى ترتيب مؤقت بشأن النزاع وطلبا تعليق الدعوى المعروضة على الدائرة. |