Al abrirse cada período ordinario de sesiones de la Asamblea, el Presidente del período de sesiones anterior o, en su ausencia, el jefe de la delegación de la que se eligió al Presidente del período de sesiones anterior presidirá hasta que la Asamblea haya elegido el Presidente para el nuevo período de sesiones. | UN | عند افتتاح كل دورة عادية من دورات الجمعية، يتولى الرئاسة رئيس الدورة السابقة أو، في حالة غيابه، رئيس الوفد الذي انتخب منه رئيس الدورة السابقة إلى أن تنتخب الجمعية رئيسا للدورة. |
Sí, al abrirse un período de sesiones de la Asamblea General no se ha elegido aún el Presidente para ese período de sesiones de conformidad con el artículo 30 supra, el Presidente del período de sesiones anterior, o el jefe de la delegación a que haya pertenecido la persona elegida como Presidente durante el período de sesiones anterior, presidirá hasta que la Asamblea haya elegido el Presidente. | UN | لدى افتتاح كل دورة من دورات الجمعية العامة، يتولى الرئاسة إذا لم يكن رئيس تلك الدورة قد انتخب بعد، وفقا للمادة 30 أعلاه، رئيس الدورة السابقة أو رئيس الوفد الذي انتخب منه رئيس الدورة السابقة، وذلك حتى تنتخب الجمعية رئيسا للدورة الجديدة. |
b) Enmendar el artículo 31 de modo que si, al abrirse un período de sesiones de la Asamblea no se hubiese elegido aún al Presidente para ese período de sesiones, el Presidente del período de sesiones anterior, o el jefe de la delegación a que hubiese pertenecido la persona elegida Presidente durante el período de sesiones anterior, presidiría hasta que la Asamblea hubiese elegido al Presidente; | UN | (ب) تعديل المادة 31 كي يتولى الرئاسة، لدى افتتاح كل دورة من دورات الجمعية العامة، إذا لم يكن رئيس تلك الدورة قد انتخب بعد، رئيس الدورة السابقة أو رئيس الوفد الذي انتخب منه رئيس الدورة السابقة، إلى أن تنتخب الجمعية رئيسا؛ |
También deseo expresar mi agradecimiento al Sr. Han Seung-soo, Presidente del anterior período de sesiones de la Asamblea. | UN | أود أيضا أن أعرب عن امتناني للسيّد هان سونغ - سو، رئيس الدورة السابقة للجمعية العامة. |
También quiero felicitar al Presidente saliente de la Asamblea General por los meritorios esfuerzos realizados. | UN | كما أثني على الجهود القيمة التي بذلها رئيس الدورة السابقة للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
2. La 240ª sesión plenaria (de apertura) de la Conferencia será abierta el sábado, 27 de abril de 1996, por el jefe de la delegación (Colombia) de la que fue elegido el Presidente del anterior período de sesiones. | UN | ٢- سيقوم رئيس الوفد )كولومبيا( الذي انتُخب منه رئيس الدورة السابقة بافتتاح الجلسة العامة )الافتتاحية( اﻟ ٠٤٢ للمؤتمر يوم السبت في ٧٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
4. Declaró abierto el período de sesiones el Sr. Emmanuel Bichet (Suiza) en su calidad de Presidente del anterior período de sesiones del Comité Especial. | UN | 4 - وقد افتتح الدورة إيمانويل بيشيه (سويسرا)، بصفته رئيس الدورة السابقة للجنة الخاصة. |
En la sesión de apertura de la CP 5, como de costumbre, harán declaraciones el Presidente saliente y el entrante y el Secretario Ejecutivo y se pronunciarán los discursos de bienvenida. | UN | ووفقاً للعادة، سوف يستمع مؤتمر الأطراف في افتتاح دورته الخامسة إلى بيانات يُدلي بها رئيس الدورة السابقة ورئيس الدورة الجديدة والأمين التنفيذي، وإلى أي كلمة ترحيب قد تكون مناسبة. |
3. La 265ª sesión plenaria (de apertura) de la Conferencia será declarada abierta el lunes 14 de junio de 2004, por la tarde, por el jefe de la delegación de la que fue elegido el Presidente del anterior período de sesiones (Tailandia). | UN | 3- سيقوم بافتتاح الجلسة العامة (الافتتاحية) 265 للمؤتمر بعد ظهر يوم الاثنين، 14 حزيران/يونيه 2004، رئيس الوفد الذي كان قد انتُخب منه رئيس الدورة السابقة (تايلند). |
Declaró abierto el período de sesiones el Sr. Carlos Sorreta (Filipinas) en su calidad de Presidente del anterior período de sesiones del Comité Especial. | UN | 4 - وقد افتتح الدورة كارلوس سوريتا (الفلبين) بصفته رئيس الدورة السابقة للجنة الخاصة. |
Tras la valiosa contribución efectuada por el anterior Presidente de la Asamblea General, Sr. Ali Abdussalam Treki, quiero acoger con beneplácito la elección del Sr. Joseph Deiss como Presidente de la Asamblea en su sexagésimo quinto período de sesiones y desearle el mayor de los éxitos. | UN | في أعقاب الإسهام القيِّم الذي قدمه رئيس الدورة السابقة للجمعية العامة، السيد علي عبد السلام التريكي، أود أن أرحب بانتخاب جوزيف ديس رئيسا للدورة الخامسة والستين وأن أتمنى له التوفيق كله. |
su predecesor, el Sr. Amara Essy, que presidió el cuadragésimo noveno período de sesiones, dio pruebas de gran dedicación y un alto nivel de eficiencia, por lo que quiero expresarle nuestro profundo agradecimiento por sus esfuerzos y su pericia. | UN | لقد أظهر السيد أمارا إيسي رئيس الدورة السابقة لهذه الجمعية إخلاصا متفانيا وكفاءة عالية، فليتقبل منا أسمى عبارات التقدير لما بذله من جهود ولما أظهره من مهارة. |
3. El PRESIDENTE PROVISIONAL explica que, de conformidad con el artículo 34 del Reglamento de la Conferencia General, preside provisionalmente la Conferencia en lugar del Presidente del anterior período de sesiones, Embajador Claudio Moreno (Italia), que ya no presta servicios en Viena. | UN | 3- الرئيس المؤقت: أوضح أنه تولى رئاسة المؤتمر مؤقتا وفقا للمادة 34 من النظام الداخلي بدلا من رئيس الدورة السابقة السفير كلوديو مورينو (إيطاليا)، الذي لم يعد يعمل في فيينا. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para manifestar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Han Seung-soo, que presidió el anterior período de sesiones con prudencia y experiencia y merece nuestro agradecimiento. | UN | وأود بهذه المناسبة، أن أعبر عن الامتنان لسلفكم، السيد هان سونغ سو، رئيس الدورة السابقة - الذي أدار أعمالها بحكمة ودراية، ويستحق منا كل الثناء والتقدير. |