Se ha solicitado al Presidente del Comité que plantee esa necesidad tan importante al Secretario General en el momento oportuno. | UN | وطلب من رئيس اللجنة أن يثير هذا الشاغل، وهذه الحاجة الهامة جدا، مع اﻷمين العام حسب الاقتضاء. |
Pidió al Presidente del Comité que, en caso necesario, plantease esa cuestión al Secretario General. | UN | وطلبت من رئيس اللجنة أن يثير هذه المسألة مع اﻷمين العام، في الوقت المناسب. |
Otro orador pidió al Presidente del Comité que siguiera observando de cerca el asunto del desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas, a que su delegación atribuía especial importancia, a fin de que la Comisión llegase a una decisión concluyente sobre esa cuestión en su próximo período de sesiones. | UN | وطلب متكلم آخر إلى رئيس اللجنة أن يواصل متابعة مسألة تطوير قدرة اﻷمم المتحدة على البث اﻹذاعي الدولي، التي يعلق وفده عليها أهمية خاصة، لكي تتوصل اللجنة إلى قرار حاسم بشأن المسألة في دورتها القادمة. |
Tras un examen inicial, la Comisión decidió solicitar al Presidente de la Comisión que transmitiera una lista de preguntas escritas al solicitante por conducto del Secretario General. | UN | وبعد النظر الأولي للجنة، قررت أيضا أن تطلب من رئيس اللجنة أن يحيل قائمة أسئلة إلى مقدم الطلب خطيا عن طريق الأمين العام. |
Después de ese examen inicial, la Comisión decidió también pedir al Presidente de la Comisión que transmitiera por escrito al solicitante una lista de preguntas por conducto del Secretario General. | UN | وقررت اللجنة أيضاً، بعد نظرها الأولي فيه، أن تطلب إلى رئيس اللجنة أن يحيل خطياً إلى مقدم الطلب عن طريق الأمين العام قائمة من الأسئلة. |
En 1999, la Asamblea General, en el párrafo 3 de su resolución 54/47 pidió al Presidente del Comité que continuara sus consultas oficiosas. | UN | " وفي عام 1999 طلبت الجمعية العامة في الفقرة 3 من القرار 54/47 إلى رئيس اللجنة أن يواصل مشاوراته غير الرسمية. |
A fin de mejorar el régimen de vigilancia, se solicitó al Presidente del Comité que remitiera cartas a determinados Estados Miembros y organizaciones regionales pidiéndoles que proporcionasen información sobre algunos asuntos concretos a que se hacía referencia en el informe. | UN | وبغية تحسين نظام الرصد، طُلب إلى رئيس اللجنة أن يوجه رسائل إلى بعض الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لمطالبتها بتوفير معلومات بشأن بعض القضايا المحددة المترتبة على التقرير. |
6. Pide al Presidente del Comité que presente el informe adicional al Consejo a más tardar el 19 de diciembre de 2002; | UN | 6 - يطلب إلى رئيس اللجنة أن يقدم التقرير الإضافي إلى المجلس بحلول 19 كانون الأول/ديسمبر 2002؛ |
7. Pide al Presidente del Comité que le presente el informe complementario a más tardar el 19 de octubre de 2002; | UN | 7 - يطلب إلى رئيس اللجنة أن يقدم التقرير الإضافي إلى المجلس بحلول 19 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛ |
2. Pide al Presidente del Comité que, en un plazo de dos semanas después de que se haya recibido, transmita el informe del equipo de expertos al Consejo de Seguridad para que lo examine; | UN | 2 - يطلب إلى رئيس اللجنة أن يحيل تقرير فريق الخبراء، في غضون أسبوعين من وروده، إلى مجلس الأمن للنظر فيه؛ |
12. Pide al Presidente del Comité que someta a la consideración del Consejo de Seguridad el informe del Grupo de Expertos en el plazo de las dos semanas siguientes a su recepción; | UN | 12 - يطلب إلى رئيس اللجنة أن يحيل إلى مجلس الأمن تقرير هيئة الخبراء، في غضون أسبوعين من تاريخ استلامه لينظر فيه المجلس؛ |
7. Pide al Presidente del Comité que le presente el informe complementario a más tardar el 19 de octubre de 2002; | UN | 7 - يطلب إلى رئيس اللجنة أن يقدم التقرير الإضافي إلى المجلس بحلول 19 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛ |
2. Pide al Presidente del Comité que, en un plazo de dos semanas después de que se haya recibido, transmita el informe del equipo de expertos al Consejo de Seguridad para que lo examine; | UN | 2 - يطلب إلى رئيس اللجنة أن يحيل تقرير فريق الخبراء، في غضون أسبوعين من وروده، إلى مجلس الأمن للنظر فيه؛ |
El Consejo Económico y Social, en su decisión 1990/240, pidió al Presidente de la Comisión que nombrara al Relator Especial por un período de dos años, nombramiento que recayó en el Profesor Vitit Muntarbhorn. | UN | وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ١٩٩٠/٢٤٠، إلى رئيس اللجنة أن يعين، لفترة سنتين، مقررا خاصا. |
Solicita pues al Presidente de la Comisión que se dirija por escrito al Presidente de la Asamblea General para que señale a la atención de la Mesa de la Asamblea la conveniencia de que el tema 101 a) " Actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas " sea considerado tanto por la Asamblea en sesión plenaria como por la Segunda Comisión. | UN | ولهذا تطلب من رئيس اللجنة أن يكتب إلى رئيس الجمعية لكي يوجه انتباه المكتب إلى هذه المسألة من أجل بحثها في جلسة عامة وفي اللجنة الثانية. |
En ese sentido, el Consejo pide al Presidente de la Comisión que colabore estrechamente con las partes y las Naciones Unidas para ampliar el Mecanismo Conjunto de Verificación, entre otras cosas, su modo de funcionamiento y sus efectivos. | UN | وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى رئيس اللجنة أن يعمل بصورة وثيقة مع الأطراف والأمم المتحدة على تعزيز آلية التحقق المشتركة، بما يشمل أسلوب عملها وقوامها. |
:: Pidió al Presidente de la Comisión que le presentara propuestas detalladas respecto de la ampliación de la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS) en cuanto al número de efectivos y agentes de la policía civil, logística y capacidad general; | UN | :: طلب إلى رئيس اللجنة أن يقدم إليه مقترحات تفصيلية لتعزيز البعثة الأفريقية في السودان من حيث زيادة عدد أفراد القوات والشرطة المدنية واللوجستيات والقدرة العامة؛ |
16. Pide al Presidente de la Comisión que supervise la aplicación de esta decisión y que informe regularmente de las medidas adoptadas a ese respecto; | UN | 16 - يطلب إلى رئيس اللجنة أن يتابع تنفيذ هذا القرار وأن يقدم إليه تقارير بانتظام عن الخطوات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية؛ |
Tras su examen inicial, la Comisión decidió solicitar a su Presidente que transmitiera al solicitante una lista de preguntas por escrito por conducto del Secretario General. | UN | وبعد النظر الأولي، قررت اللجنة أن تطلب من رئيس اللجنة أن يحيل قائمة أسئلة إلى مقدم الطلب خطيا عن طريق الأمين العام. |
El Presidente del CFS deberá consultar con el Consejo Económico y Social y adoptar todas las medidas necesarias a fin de que se establezcan y apliquen las modalidades oportunas de presentación de informes. | UN | ويتعين على رئيس اللجنة أن يتشاور مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة من أجل وضع الأشكال اللازمة للإبلاغ الهادف وتطبيقها. |
En ese sentido, el Consejo acoge con beneplácito la voluntad manifestada por Sudáfrica de contribuir al establecimiento del grupo especial y pide a la Presidencia de la Comisión que, en estrecha colaboración con el Facilitador, presente a la mayor brevedad propuestas sobre las modalidades de establecimiento de dicho grupo especial. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالاستعداد الذي أعربت عنه جنوب أفريقيا للإسهام في إنشاء فرقة العمل الخاصة، ويطلب إلى رئيس اللجنة أن يقدم، في إطار التعاون الوثيق مع الميسِّر، اقتراحات في أقرب وقت ممكن بشأن طرائق إنشاء فرقة العمل الخاصة. |
Durante las consultas oficiosas, se pidió al Presidente que se pusiera en contacto con el Viceprimer Ministro para determinar las razones de la conducta del Iraq. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية، أوعز إلى رئيس اللجنة أن يتصل بنائب رئيس الوزراء لتحديد أسباب تصرف العراق. |
El Presidente de la Comisión observó que esas cuestiones se clasificaban en tres categorías: | UN | ٤٢ - ولاحظ رئيس اللجنة أن هذه المسائل تندرج في ثلاث طوائف على النحو التالي: |