Sr. Ramón Custodio, Presidente de la organización no gubernamental Comité para la Defensa de los Derechos Humanos en Honduras (CODEH) | UN | السيد رامون كوستوديو، رئيس المنظمة غير الحكومية المعروفة باسم لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان |
Alegó que la infracción lo afectaba personalmente, en tanto que Presidente de la organización somalí a la que se envió el proyecto de ley en cuestión para que formulara observaciones. | UN | ودفع بأنه استُهدف شخصياً بصفته رئيس المنظمة الصومالية التي تلقت مشروع القانون المذكور في القضية لإبداء ملاحظاتها. |
Aumento de las actividades del Presidente de la organización | UN | الأنشطة المتزايدة التي يقوم بها رئيس المنظمة |
13. [el jefe de la organización anfitriona] establecerá un fondo que administrará el jefe de la secretaría de la Convención. | UN | ١٣ - ينشئ ]رئيس المنظمة المضيفة[ صندوقا ويديره رئيس أمانة الاتفاقية. |
El Sr. Singh ha sido Presidente de la organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana de 2006 a 2009. | UN | وشغل السيد سنغ منصب رئيس المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية من عام 2006 إلى عام 2009. |
El Presidente de la organización creó esta propuesta de educación con espiritualidad ecuménica, que tiene su propia metodología de aplicación. | UN | وقد تقدم رئيس المنظمة بهذا الاقتراح للتعليم بروحانية مسكونية، وتوجد منهجية خاصة بتطبيقه. |
El Presidente de la organización señala que, cuando se considera la cuestión del empleo, deberían explorarse métodos innovadores que permitan la existencia de una fuerza de trabajo multigeneracional. | UN | ويرى رئيس المنظمة أنه عند النظر إلى العمالة، ينبغي استطلاع نماذج مبتكرة لاستيعاب قوة عمل متعددة الأجيال. |
El Presidente de la organización presentó una queja al Inspector General de Policía a ese respecto, pero hasta la fecha no se ha investigado debidamente el caso. | UN | وقدم رئيس المنظمة شكوى إلى المفتش العام للشرطة بهذا الشأن، لكن حتى الآن لم يجر أي تحقيق مناسب. |
El Presidente de la organización presentó una queja al Inspector General de Policía a ese respecto, pero hasta la fecha no se ha investigado debidamente el caso. | UN | وقد قدم رئيس المنظمة شكوى إلى المفتش العام للشرطة بهذا الشأن، لكن حتى الآن لم يجر أي تحقيق مناسب. |
El Presidente de la organización participó en un foro de las Naciones Unidas y del Comité Olímpico Internacional celebrado en Lausana (Suiza), en 2010. | UN | شارك رئيس المنظمة في منتدى اللجنة الأولمبية الدولية والأمم المتحدة الذي عُقد في لوزان، سويسرا، عام 2010. |
El Presidente de la organización también asistió a la Conferencia Mundial sobre Trabajo Infantil de La Haya organizada por la OIT en 2010. | UN | وحضر رئيس المنظمة أيضاً مؤتمر لاهاي العالمي المعني بعمالة الأطفال، الذي تولت منظمة العمل الدولية تنظيمه في عام 2010. |
22. Presidente de la organización Central de Estadística, Afganistán | UN | رئيس المنظمة المركزية للإحصاء، أفغانستان |
Lamentó que el Comité hubiera considerado necesario enviar una carta de reprimenda a la organización y expresó la opinión de su delegación de que el caso debería haberse dado por concluido después de que el Presidente de la organización había presentado una sincera disculpa ante el Comité. | UN | وعبَّر عن الأسف لإحساس اللجنة بضرورة إرسال رسالة التوبيخ للمنظمة وأعرب عن اعتقاد وفده بأن القضية كان ينبغي اعتبارها منتهية عقب تقديم رئيس المنظمة اعتذارا صادقا أمام اللجنة. |
El Presidente de la organización se ha involucrado en la práctica con representantes del Gobierno de México y empresarios locales para establecer un programa de Crime Stoppers en una región concreta de México. | UN | وقد شارك رئيس المنظمة مشاركة فعالة مع ممثلين لحكومة المكسيك ورجال الأعمال المحليين لوضع برنامج لدعاة وقف الجريمة في منطقة معينة من المكسيك. |
Ese mismo miembro del Comité afirmó que la organización tenía carácter político y distribuyó copias de recortes de prensa con declaraciones formuladas por el jefe de la organización que, en su opinión, confirmaban su carácter político. | UN | وذكر عضو اللجنة نفسه أن المنظمة ذات طبيعة سياسية وقام بتعميم نسخ من قصاصات صحفية بشأن بيانات أدلى بها رئيس المنظمة تؤكد، في رأيـه، طبيعتها السياسية. |
Se proporciona un estado de los gastos con un desglose detallado, que está firmado por el jefe de la organización. | UN | 28 - وقدم بيان بالنفقات يحتوي على بيانات تفصيلية، ووقع عليه رئيس المنظمة. |
De resultas de esta iniciativa y por sugerencia de la Oficina del Secretario General, el presidente de la IMSCO entabló consultas con el Director de la Oficina del Coordinador Especial para Africa y los Países Menos Adelantados (OCEAPMA). | UN | وفيما بعد، وبناء على اقتراح من مكتب اﻷمين العام، أجرى رئيس المنظمة مشاورات مع مدير مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
Ese mecanismo puede incluir una afirmación del jefe de la organización que indique la medida en que la gobernanza, la gestión de riesgos y los proceso de control son adecuados. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الآلية تقديم رئيس المنظمة لتأكيد إداري موثوق يبين مدى كفاية عمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والرقابة. |
21. En caso de que decida cerrar un fondo fiduciario creado en virtud de los presentes procedimientos, la Conferencia de las Partes lo comunicará [al jefe de la organización anfitriona] con no menos de seis meses de antelación a la fecha de cierre que se decida. | UN | ٢١ - إذا قرر مؤتمر اﻷطراف إنهاء نشاط أي صندوق استثنائي منشأ بموجب هذه اﻹجراءات، أُخطر ]رئيس المنظمة المضيفة[ بذلك قبل ستة أشهر على اﻷقل من تاريخ اﻹنهاء المقرر على هذا النحو. |
3. Nombre y cargo de la persona de contacto (si no es la que dirige la organización): | UN | 3- اسم موظف الاتصال ووظيفته (إذا كان يختلف عن رئيس المنظمة): |
17. El Mecanismo Mundial presentará informes a la Conferencia de las Partes, por conducto del director de la organización que lo acoja. | UN | ٧١- ترفع اﻵلية العالمية تقاريرها الى مؤتمر اﻷطراف عن طريق رئيس المنظمة التي تؤوي اﻵلية العالمية. |
:: El 14 de septiembre de 2004, el Presidente de Socorro Islámico se reunió en Ginebra con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) con motivo de una conferencia sobre el estatuto de las organizaciones no gubernamentales de base religiosa, especialmente las de base musulmana. | UN | في 14 أيلول/سبتمبر 2004، اشترك رئيس المنظمة في الاجتماع مع المفوض السامي لشؤون اللاجئين في جنيف بشأن عقد مؤتمر عن وضع المنظمات غير الحكومية القائمة على أساس الدين، وبخاصة التي تنتمي إلى الإسلام. |
El Presidente de esa organización le había pedido que Libia cumpliera un papel en la promoción de los derechos humanos en el mundo, señalando a la vez que para poder lograrlo, Libia tendría que responder a ciertas críticas que se habían formulado en su contra. | UN | وقال إن رئيس المنظمة طلب منه أن تلعب ليبيا دورا لصالح حقوق الإنسان في العالم. |
En ese sentido, tomamos nota con satisfacción de las reuniones periódicas celebradas por el Secretario General de las Naciones Unidas tanto con el Presidente en ejercicio de la OSCE como con el Secretario General de la OSCE, reuniones que facilitan una mejor coordinación de las actividades conjuntas a nivel de la Sede y sobre el terreno. | UN | وفي هذا الصدد، نلاحظ مع الارتياح الاجتماعات المنتظمة التي يعقدها أمين عام اﻷمم المتحدة مع كل من رئيس المنظمة وأمينها العام، مما ييسر التنسيق المحسن لﻷنشطة المشتركة على مستوى المقار وفي الميدان. |