Este habría realizado discursos contra los kasaianos, acusando a los fanáticos partidarios del nuevo Primer Ministro de instigadores de violencia en la región. | UN | وزعم أن هذا ألقى خطبا هاجم فيها الكاساي متهماً مؤيدي رئيس الوزراء الجديد المتعصبين بالتحريض على العنف في الاقليم. |
Cabe esperar, por consiguiente, que los partidos de la coalición Sloga desempeñen un papel fundamental en la designación del nuevo Primer Ministro de la RS. | UN | وعلى ذلك من المتوقع أن يكون ﻷحزاب تحالف سلوغا دور رئيسي في تعيين رئيس الوزراء الجديد لجمهورية صربسكا. |
El nombramiento del nuevo Primer Ministro fue considerado también como una oportunidad de avanzar en los ámbitos político y humanitario. | UN | كما حظي تعيين رئيس الوزراء الجديد بالترحيب باعتباره فرصة لإحراز تقدم في المجالين السياسي والإنساني. |
El nuevo Ministro Principal, Sr. John Osborne, lo asumió en abril de 2001. | UN | وتولى رئيس الوزراء الجديد جون أوسبورن منصبه في نيسان/أبريل 2001. |
La Unión Europea pide al nuevo Primer Ministro, Ahmed Qurei, que siga con determinación el mismo camino y le brinda todo su apoyo. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي أحمد قريع رئيس الوزراء الجديد إلى مواصلة المسار ذاته وبنفس العزيمة ويعرب عن دعمه التام له. |
En abril de 2009, Malasia festejó la asunción de su cargo por el nuevo Primer Ministro. | UN | 28 - وفي نيسان/أبريل 2009، رحبت ماليزيا بأداء رئيس الوزراء الجديد للقسم. |
Toma nota del nombramiento del nuevo Primer Ministro del Gobierno Federal de Transición y espera con interés el nombramiento sin dilación de un nuevo Gabinete. | UN | ويحيط المجلس علما بتعيين رئيس الوزراء الجديد للحكومة الاتحادية الانتقالية ويتطلع إلى تشكيل حكومة جديدة على وجه السرعة. |
b) Se comprometen a garantizar la ratificación del nuevo Primer Ministro seleccionado, de conformidad con la Constitución, sin demora. | UN | )ب( تتعهد بكفالة إقرار تعيين رئيس الوزراء الجديد الذي يقع الاختيار عليه، دون تأخير، وفقا للدستور. |
En consultas oficiosas celebradas el 8 de diciembre, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Hédi Annabi, informó a los miembros del Consejo del nombramiento del nuevo Primer Ministro de Côte d ' Ivoire. | UN | استمع أعضاء المجلس في جلسة مشاورات غير رسمية عقدت يوم 8 كانون الأول/ديسمبر إلى إحاطة إعلامية قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الهادي العنابي بشأن تعيين رئيس الوزراء الجديد لكوت ديفوار. |
El nombramiento del nuevo Primer Ministro es otra oportunidad para llevar adelante el proceso de reconciliación y dar cima de manera satisfactoria al resto del período de transición. | UN | ويعد تعيين رئيس الوزراء الجديد فرصة جديدة لإحراز مزيد من التقدم في عملية المصالحة وإتمام ما تبقى من المرحلة الانتقالية بنجاح. |
se acogía con satisfacción el nombramiento del nuevo Primer Ministro, su Gobierno y sus programas, así como el regreso del Gobierno a Mogadishu; asimismo, se acogía con beneplácito la liberación de detenidos y el despliegue de tropas burundianas bajo los auspicios de la AMISOM. | UN | :: الترحيب بتعين رئيس الوزراء الجديد وحكومته وبرنامجها وعودتها إلى مقديشو، والترحيب أيضا بإطلاق سراح المعتقلين ونشر القوات البوروندية تحت مظلة بعثة الاتحاد الأفريقي. |
En la actualidad estamos tratando de formar un nuevo gobierno, pero esta administración provisional conspira para demorar las elecciones del nuevo Primer Ministro hasta después del 15 de enero de 2011, fecha en que expira el mandato de la UNMIN. | UN | ونحن حالياً في صدد تشكيل حكومة جديدة ولكن حكومة تصريف الأعمال هذه تتآمر بغية تأخير انتخاب رئيس الوزراء الجديد إلى ما بعد 15 كانون الثاني/يناير 2011 عندما تنتهي ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
El nuevo Ministro Principal señaló que su Gobierno había sido elegido para aportar una nueva visión y energía renovada a la administración y el desarrollo de la economía. | UN | 23 - ذكر رئيس الوزراء الجديد أن حكومته قد انتخبت على أساس أنها سوف توجه تركيزا وطاقة جديدة لإدارة الاقتصاد وتنميته. |
El nuevo Ministro Principal se encarga también de las finanzas y el desarrollo económico del Territorio4. | UN | ٦ - ويتولى رئيس الوزراء الجديد المسؤولية أيضا عن المالية والتنمية الاقتصادية في اﻹقليم)٤(. |
El 24 de marzo de 2008 se eligió al nuevo Primer Ministro. | UN | وفي 24 آذار/مارس 2008، انتُخب رئيس الوزراء الجديد. |
El Consejo destacó la importancia de que existiera unidad en el seno del Gobierno Federal de Transición y de que se confirmara al nuevo Primer Ministro para que pudieran completarse las labores de transición. | UN | وشدد المجلس على أهمية الوحدة داخل الحكومة الاتحادية الانتقالية وتزكية رئيس الوزراء الجديد في الاضطلاع بمهام المرحلة الانتقالية التي يتعين إنجازها. |
Esta posición, reiterada por el nuevo Primer Ministro, Daniel Kablan Duncan, plantea interrogantes legítimos en cuanto a sus motivaciones y sus consecuencias sobre el alcance de la ratificación del Tratado de Roma. | UN | ويثير هذا الموقف الذي كرره رئيس الوزراء الجديد دانييل كابلان دونكان تساؤلات مشروعة حول دوافعه وتداعياته على نطاق التصديق على معاهدة روما. |
En un discurso a la nación pronunciado el 7 de febrero de 2003, el Presidente Gbagbo confirmó el nombramiento del Sr. Seydou Diarra como nuevo Primer Ministro y le pidió que propusiera un nuevo gabinete. | UN | 24 - وأكد الرئيس غباغبو في خطاب وجهه إلى الأمة في 7 شباط/فبراير 2003 تعيين السيد ديارا بوصفه رئيس الوزراء الجديد وطلب منه أن يقترح تشكيلا لحكومة جديدة. |
Los principales partidos políticos se han mantenido en constante comunicación con el objetivo de celebrar un período de sesiones fructífero del recientemente elegido Consejo de Representantes del Iraq para elegir a un portavoz para el nuevo Parlamento y al Presidente de la República del Iraq, tras lo cual, de acuerdo con las disposiciones de la Constitución iraquí, el Presidente elegido solicitará al nuevo Primer Ministro que forme un Gobierno. | UN | وحاليا تُجري الأحزاب السياسية العراقية اتصالات مستمرة من أجل عقد جلسة مثمرة لمجلس النواب المنتخب حديثا، يُنتخب فيها رئيس جديد للمجلس ورئيس للجمهورية. وبعد ذلك يطلب الرئيس المنتخب من رئيس الوزراء الجديد تشكيل حكومة استنادا إلى أحكام الدستور العراقي. |
En su discurso inaugural ante la Asamblea, el nuevo Primer Ministro hizo un llamamiento a la minoría serbia para que considerase Kosovo como su hogar. | UN | وفي الكلمة التي ألقاها رئيس الوزراء الجديد أمام الجمعية، بمناسبة توليه منصبه، ناشد أبناء الأقلية الصربية اعتبار كوسوفو وطناً لهم. |
Acoge con beneplácito el nombramiento del Sr. Abdiweli Mohamed Ali como nuevo Primer Ministro del Gobierno Federal de Transición y espera con interés el nombramiento sin dilación de un nuevo Gabinete. | UN | ويحيط المجلس علما بتعيين رئيس الوزراء الجديد في الحكومة الاتحادية الانتقالية ويتطلّع إلى تشكيل حكومة جديدة على وجه السرعة. |
Además, en el acuerdo se establecía que el nuevo Primer Ministro estaría específicamente facultado a los efectos de aplicar el acuerdo de Uagadugú. | UN | ونص الاتفاق كذلك على تخويل رئيس الوزراء الجديد سلطات محددة لغرض تنفيذ اتفاق واغادوغو. |