"رئيس موزامبيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • Presidente de Mozambique
        
    Para su información, adjunto una copia de la carta que voy a remitir hoy al Sr. Joaquim Chissano, Presidente de Mozambique, para informarle de estos nombramientos. UN وللعلم، أرفقت نسخة من الرسالة التي سأرسلها اليوم الى الرئيس جواكيم شيسانو رئيس موزامبيق ﻹبلاغه بهذه التعيينات.
    :: Excelentísimo Señor Presidente Joaquim Chissano, Presidente de Mozambique y Presidente de la Unión Africana; UN :: فخامة الرئيس يواكيم شيسانو، رئيس موزامبيق ورئيس الاتحاد الأفريقي،
    * Joaquim Chissano, ex Presidente de Mozambique y ex Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas en la Cumbre Mundial 2005; UN جواكيم كيسانو، رئيس موزامبيق سابقاً والمبعوث الخاص السابق للأمين العام للأمم المتحدة المعني بمؤتمر القمة العالمي 2005؛
    4. El Presidente de Mozambique y el Presidente de la RENAMO se habían reunido en numerosas oportunidades y su cooperación había contribuido a la oportuna ejecución de numerosas actividades previstas en el calendario. UN ٤ - وقد اجتمع رئيس موزامبيق ورئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية في مناسبات عديدة، حيث أدى تعاونهما إلى تنفيذ الكثير من اﻷنشطة المطلوبة في الجدول الزمني في حينها.
    El 11 de abril de 1994, el Presidente de Mozambique anunció que las elecciones generales se celebrarían los días 27 y 28 de octubre de 1994. UN وفي ١١ نيسان/أبريل، أعلن رئيس موزامبيق أن الانتخابات العامة ستجري يومي ٢٧ و ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    5. El recién elegido Presidente de Mozambique asumió el cargo el 9 de diciembre de 1994. UN ٥ - وتقلد السيد رئيس موزامبيق المنتخب حديثا منصبه في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Joachim Chissano, Presidente de Mozambique UN والرئيس يواكيم شيسانو رئيس موزامبيق
    En respuesta a los acontecimientos, el Secretario General nombró al ex Presidente de Mozambique, Sr. Joaquim Alberto Chissano, su Enviado Especial para Guinea-Bissau. UN ولمواجهة الأحداث، عين الأمين العام رئيس موزامبيق السابق خواكيم ألبرتو شيسّانو مبعوثا خاصا له ليعنى بشؤون غينيا - بيساو.
    Tengo el honor de escribirle en relación con la continuación de la labor de mi Enviado Especial para las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor, el ex Presidente de Mozambique, Sr. Joaquim Alberto Chissano. UN أتشرف بأن أكتب إليكم بشأن استمرار الجهود التي يبذلها مبعوثي الخاص للمناطق المتأثرة بأعمال جيش الرب للمقاومة، رئيس موزامبيق سابقا، السيد جواكيم ألبيرتو شيسانو.
    Tengo el honor de escribirle en relación con el apoyo a mi Enviado Especial para las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor, el Sr. Joaquim Alberto Chissano, ex Presidente de Mozambique. UN يشرِّفني أن أكتب إليكم بشأن الدعم المقدم إلى مبعوثي الخاص للمناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة، السيد جواكيم ألبيرتو شيسانو، رئيس موزامبيق سابقاً.
    Tengo el honor de escribirle en relación con el apoyo a mi Enviado Especial para las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor, el Sr. Joaquim Alberto Chissano, ex Presidente de Mozambique. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن الدعم المقدم إلى مبعوثي الخاص للمناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة، جواكيم ألبيرتو شيسانو، رئيس موزامبيق سابقاً.
    16. La Dirección eligió por unanimidad Presidente al Excmo. Sr. Meles Zenewi, Presidente de Etiopía, Vicepresidente al Excmo. Sr. Joaquim Chissano, Presidente de Mozambique, y Relator al Excmo. Sr. Yoweri Kaguta Museveni, Presidente de Uganda. UN ٦١ - وانتخبت السلطة باﻹجماع صاحب السعادة ميلاس زناوي رئيس اثيوبيا رئيسا للاجتماع، وهواكيم شيسانو رئيس موزامبيق نائبا للرئيس، ويويري كاغوتا موسفيني رئيس أوغندا مقررا.
    También conocemos el Acuerdo de Paz de Roma, firmado el 4 de octubre de 1992 por el Presidente de Mozambique, Sr. Joachim Chissano, y el dirigente de la RENAMO (Résistencia Nacional Moçambicana), Sr. Afonso Dhiakama. UN كما نعرف اتفاق روما للسلم الذي وقعه في ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ رئيس موزامبيق السيد يواكيم شيسانو وزعيم المقاومة الشعبية في موزامبيق السيد الفونسو دياكاما.
    Celebrando los progresos logrados en la aplicación del Acuerdo General de Paz y, en particular, el anuncio hecho por el Presidente de Mozambique de que se celebrarán elecciones el 27 y 28 de octubre de 1994, UN " وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرز في تنفيذ اتفاق السلم العام، وبصفة خاصة ما أعلنه رئيس موزامبيق من أن الانتخابات ستجرى في يومي ٢٧ و ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤،
    3. El 11 de abril, el Presidente de Mozambique, Sr. Joaquim Chissano, anunció que las elecciones generales se celebrarían los días 27 y 28 de octubre de 1994. UN ٣ - وفي ١١ نيسان/أبريل، أعلن رئيس موزامبيق السيد يواكيم تشيسامو، أن الانتخابات العامة ستجري يومي ٢٧ و ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Celebrando los progresos logrados en la aplicación del Acuerdo General de Paz y, en particular, el anuncio hecho por el Presidente de Mozambique de que se celebrarán elecciones el 27 y 28 de octubre de 1994, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرز في تنفيذ اتفاق السلم العام، وبصفة خاصة ما أعلنه رئيس موزامبيق من أن الانتخابات ستجرى في يومي ٢٧ و ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤،
    16. Durante el anterior examen periódico, el Consejo de Seguridad acogió con satisfacción el anuncio del Presidente de Mozambique de que se celebrarían elecciones los días 27 y 28 de octubre de 1994. UN ١٦ - أثناء الاستعراض الدوري اﻷخير، رحب مجلس اﻷمن بإعلان رئيس موزامبيق بأن الانتخابات ستجرى يومي ٢٧ و ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Celebrando los progresos logrados en la aplicación del Acuerdo General de Paz y, en particular, el anuncio hecho por el Presidente de Mozambique de que se celebrarán elecciones el 27 y 28 de octubre de 1994, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرز في تنفيذ اتفاق السلم العام، وبصفة خاصة ما أعلنه رئيس موزامبيق من أن الانتخابات ستجرى في يومي ٢٧ و ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤،
    El Consejo valora el liderazgo constante del Presidente de Zambia en el proceso de paz y el aporte esencial de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, por intermedio de su Presidente, el Presidente de Mozambique. UN " ويقدر مجلس الأمن استمرار رئيس زامبيا في الاضطلاع بقيادة عملية السلام، كما يقدر الإسهام الحيوي الذي تقدمه الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من خلال رئيسها، رئيس موزامبيق.
    El Presidente de Mozambique dijo que él consideraba el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones como una invitación manifiesta para reabrir el debate sobre la interacción entre los pueblos del mundo al esforzarnos por enfrentar el reto de reunir a la gente en un mundo más justo, que esté libre de los conflictos, la pobreza y el hambre. UN وقال رئيس موزامبيق إنه يعتبر سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات بمثابة دعوة حية لإنعاش المناقشة المتعلقة بالتفاعل بين شعوب العالم ونحن نسعى جاهدين للتصدي للتحديات التي ينطوي عليها حشد صفوف الشعوب سويا في عالم أكثر عدلا يخلو من الصراع والفقر والجوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more