Desgraciadamente, el Primer Ministro de la India rechazó esta oferta razonable de paz. | UN | من المحزن أن رئيس وزراء الهند رفض هذا العرض المعقول للسلام. |
El Primer Ministro de la India dijo que el Pakistán pretendía la paridad militar. | UN | لقد تحدث رئيس وزراء الهند عن سعى باكستان إلى تحقيق تكافؤ عسكري. |
Este no es un fenómeno extraño porque, como decía el ya fallecido y eminente Primer Ministro de la India, Nehru, el camino hacia la libertad no es fácil. | UN | وهذه ليست ظاهرة غريبة، ﻷن مسيرة الحرية ليست هينة، كما قال رئيس وزراء الهند الراحل المرموق، السيد نهرو. |
En 1992 escribimos al Primer Ministro de la India, a nivel de nuestro Primer Ministro. | UN | ووجهنا إلى رئيس وزراء الهند في ١٩٩٢ كتابا على مستوى رئيس وزرائنا. |
Las soluciones deben también ser flexibles. Como lo describió una vez EL PRIMER MINISTRO DE la India: | UN | ويجـب أيضــا أن تكـون الحلول مرنة وقد وصف رئيس وزراء الهند ذلك بقوله: |
Al dirigirse al Consejo de Seguridad en enero de 1992, el Primer Ministro de la India, Sr. P. V. Narashima Rao, dijo: | UN | لقد قال رئيس وزراء الهند السيد بي في ناراشيما راو، لدى مخاطبته لمجلس اﻷمن في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ إننا: |
El Primer Ministro de la India, en la declaración que formuló ante la Asamblea General durante el actual período de sesiones, al recalcar esta necesidad, manifestó: | UN | الذي ألقاه رئيس وزراء الهند أمام الدورة الحالية للجمعية العامة، قال، مؤكدا على هذه الحاجة، إنه بهذه الطريقة: |
Esa doctrina fue oficialmente hecha pública por el Asesor Nacional en cuestiones de Seguridad del Primer Ministro de la India. | UN | وقام مستشار رئيس وزراء الهند لشؤون الأمن القومي بنشر هذا التقرير رسميا على الجمهور. |
Pronunciaron discursos principales el Embajador de la India ante el Japón, I. K. Gujral, ex Primer Ministro de la India, y Sartaj Aziz, ex Ministro de Relaciones Exteriores y Ministro de Hacienda del Pakistán. | UN | وكان من بين المتكلمين الرئيسيين الذين ألقوا بكلمات، سفير الهند لدى اليابان بالنيابة عن أ. ك. غوجرال رئيس وزراء الهند السابق وسارتاج عزيز وزير الخارجية ووزير المالية السابق لباكستان. |
Sin embargo, el Primer Ministro de la India hasta los amonestó por sugerir que abordáramos las causas subyacentes de nuestras diferencias. | UN | ولكن رئيس وزراء الهند حتى عنفهم لاقتراح وجوب أن نتصدى للأسباب الأساسية لخلافاتنا. |
El Primer Ministro de la India se refirió a las elecciones en Cachemira. | UN | وقد تكلم رئيس وزراء الهند عن إجراء انتخابات في كشمير. |
En su declaración de hoy, el Primer Ministro de la India ha enunciado claramente nuestra postura con respecto a todas las cuestiones. | UN | لقد أوضح رئيس وزراء الهند في بيانه اليوم بجلاء موقفنا فيما يتعلق بكل المسائل. |
1. Discurso del Excmo. Sr. Atal Bihari Vajpayee, Primer Ministro de la India | UN | 1- بيان صاحب السعادة السيد أتال بيهاري فاجبايي رئيس وزراء الهند |
Durante su visita al Afganistán, el Primer Ministro de la India dijo: | UN | ولقد ذكر رئيس وزراء الهند أثناء زيارته لأفغانستان: |
El Primer Ministro de la India y el Presidente del Afganistán también estuvieron presentes durante el evento. | UN | وحضر هذا الحدث أيضا رئيس وزراء الهند ورئيس أفغانستان. |
El ex Primer Ministro de la India, Jawaharial Nehru, calificó la esclavitud y la trata transatlántica como una tragedia infinita. | UN | لقد وصف رئيس وزراء الهند الأسبق جواهر لال نهرو الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بأنها مأساة فادحة. |
Es un ejército terrorista que ha asesinado al ex Primer Ministro de la India, Rajiv Gandhi. | UN | بل هؤلاء جيش إرهابي قتل رئيس وزراء الهند السابق، راجيف غاندي. |
El Primer Ministro de la India no podría haber estado más en lo cierto cuando el sábado pasado dijo desde esta tribuna: | UN | لقد نطق رئيس وزراء الهند بصحيح الكلام عندما قال من على هذا المنبر يوم السبت الماضي: |
La Federación se fundó en 1960 y fue inaugurada por Jawaharlal Nehru, Primer Ministro de la India. | UN | وقد بدأ الاتحاد العمل في عام 1960 وقام جواهر لال نهرو رئيس وزراء الهند بتدشينه. |
Pasado mañana... al mediodía vendrá el Primer Ministro de la India. | Open Subtitles | اليوم بعد الغد رئيس وزراء الهند سوف يأتي لهذا الوادي قريبا |