Como Presidente de la República Srpska, le corresponde nombrar al Primer Ministro del Gobierno de la República Srpska, quien a su vez nombra a los demás ministros. | UN | فهو كرئيس لجمهورية صربسكا، يرشح رئيس وزراء حكومة صربسكا الذي بدوره يرشح الوزراء اﻵخرين. |
Samdech Hun Sen, Primer Ministro del Gobierno Real de Camboya | UN | عن مكتب السامدش هون صن، رئيس وزراء حكومة كمبوديا الملكية |
Exposición del Excmo. Sr. Ali Khalif Galaydh, Primer Ministro del Gobierno Nacional de Transición de Somalia. | UN | إحاطة إعلامية يقدمها معالي السيد على خليف غلايد، رئيس وزراء حكومة الصومال الوطنية الانتقالية. |
Reunión con el Sr. Seydou Diarra, Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional | UN | الاجتماع بالسيد سيدو ديارا رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية |
El Primer Ministro de facto también le escribió una carta para asegurarle su apoyo total y absoluto a sus gestiones. | UN | كما بعث له رئيس وزراء حكومة اﻷمر الواقع برسالة أعرب له فيها عن تأييده الكامل للمساعي التي يقوم بها. |
:: el Primer Ministro del Gobierno Federal y sus dos Viceministros son hombres; | UN | :: رئيس وزراء حكومة الاتحاد ونائباه رجال؛ |
:: el Primer Ministro del Gobierno de la República Srpska es un hombre y de los dos Viceministros uno es una mujer; | UN | :: رئيس وزراء حكومة جمهورية صربسكا رجل، وأحد نائبيه امرأة؛ |
Las dos partes en el Protocolo convienen en que la cuestión de la contradicción entre el Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la zona de Jericó y el Protocolo será decidida por el Primer Ministro del Gobierno de Israel y el Presidente de la OLP. | UN | يوافق الطرفان في البروتوكول على أن يحسم رئيس وزراء حكومة اسرائيل ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية مسألة التناقض بين الاتفاق حول قطاع غزة ومنطقة أريحا والبروتوكول. |
El difunto Bazargan, a la sazón Primer Ministro del Gobierno Provisional del Irán, intervino activamente en su proceso, que fue filmado en vídeo y difundido por la televisión iraní; | UN | وكان المرحوم بزركان، رئيس وزراء حكومة إيران المؤقتة حينئذ، موجودا وجودا نشطا خلال محاكمته التي صورت بالفيديو وأذاعها التلفزيون اﻹيراني؛ |
De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas anteriores del Consejo, se invitó a participar en el debate al Sr. Ali Khalif Galaydh, Primer Ministro del Gobierno Nacional de Transición de Somalia. | UN | واستنادا إلى التفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة دُعي السيد علي خليف غلايد، رئيس وزراء حكومة الصومال الوطنية الانتقالية، للمشاركة في المناقشة. |
De conformidad con el entendimiento al que se llegó en las consultas previas del Consejo, se invitó al Excmo. Sr. Ali Khalif Galaydh, Primer Ministro del Gobierno Nacional de Transición de Somalia, a participar en el debate. | UN | واستنادا إلى التفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة دُعي معالي السيد على خليف غلايد، رئيس وزراء حكومة الصومال الوطنية الانتقالية، للمشاركة في المناقشة. |
:: Al Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional; | UN | :: رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية؛ |
El Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional decidió: | UN | قرر رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية: |
El Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional decidió tomar medidas para que los medios de difusión del Estado traten con imparcialidad la información y para velar por la seguridad de todos sus locales durante esa quincena. | UN | قرر رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية اتخاذ تدابير بغية ضمان عدم التحيز في معالجة وسائط إعلام الدولة للمعلومات وكفالة أمن كل المواقع في غضون فترة أسبوعين. |
25. Excelentísimo Señor Samdech Hun Sen, Primer Ministro del Gobierno Real de Camboya | UN | 25 - معالي السيد سامديتش هون سين، رئيس وزراء حكومة كمبوديا الملكية |
25. Excelentísimo Señor Samdech Hun Sen, Primer Ministro del Gobierno Real de Camboya | UN | 25 - معالي السيد سامديتش هون سين، رئيس وزراء حكومة كمبوديا الملكية |
Se acordó que el Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional ha de tener la autoridad ejecutiva necesaria para cumplir adecuadamente su misión. | UN | 8 - اتُفق على أن رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية يحتاج إلى السلطة التنفيذية اللازمة لإنجاز مهمته كما يجب. |
En el Acuerdo de Pretoria se asignaba la responsabilidad del desarme y el desmantelamiento de todas las milicias del territorio nacional al Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional. | UN | 8 - يسنِد اتفاق بريتوريا مسؤولية نزع سلاح الميليشيات وحلّها في جميع أنحاء البلد إلى رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية. |
Los rebeldes, cuya única obligación era la de desarmarse, rechazaron toda idea de desarme alegando que el Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional carecía de poderes suficientes. | UN | فقد رفض المتمردون تنفيذ المهمة الوحيدة التي التزموا بها، بحجة أن رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية لم يُمنح سلطات كافية. |
En ese horizonte, nos complace informar que recientemente visitó la República Dominicana, con carácter oficial, el Primer Ministro del Gobierno haitiano, Sr. Robert Malval, en gestiones destinadas a la normalización plena de las relaciones entre ambos pueblos, el dominicano y el haitiano, con el objetivo de establecer vínculos de toda índole y de interés para su país y el nuestro. | UN | وفي هذا الصدد، يسرنا أن نفيد بأن السيد روبرت مالفال، رئيس وزراء حكومة هايتي، قام بزيارة رسمية للجمهورية الدومينيكية مؤخرا، وذلك بغية تطبيع العلاقات بصورة تامة بين الشعب الدومينيكي وشعب هايتي وإقامة الطيف الكامل من العلاقات بين العلاقات بين البلدين التي تتحقـق بهــا مصلحتهـا المشتركة. |
Tras la exposición, el Primer Ministro de Haití, Jean-Max Bellerive, formuló una declaración sobre la situación en el país instó a la comunidad internacional a que mantuviese el apoyo que le estaba prestando. | UN | وفي أعقاب الإحاطة، تلا السيد جان ماكس بيلريف رئيس وزراء حكومة هايتي بيانا بشأن الحالة الراهنة في هايتي، وحث المجتمع الدولي على مواصلة بذل الجهود لدعمها. |