nuestro Primer Ministro, Sr. Manmohan Singh, llamó a su homólogo pakistaní ayer. | UN | وقد اتصل رئيس وزرائنا السيد مانموهان سينغ بنظيره الباكستاني أمس. |
En 1992 escribimos al Primer Ministro de la India, a nivel de nuestro Primer Ministro. | UN | ووجهنا إلى رئيس وزراء الهند في ١٩٩٢ كتابا على مستوى رئيس وزرائنا. |
nuestro Primer Ministro dijo que debe aceptarse jurídicamente que: | UN | وبيﱠن رئيس وزرائنا أنه يجب أن يكون مقبولا قانونيا إننا |
En nuestro esfuerzo constante para hallar una solución para la lamentable situación de Bougainville, mi Primer Ministro tomó recientemente la iniciativa de poner fin al conflicto por medios pacíficos. | UN | وفي جهدنا المستمر ﻹيجاد حل للحالة المؤسفة في بوغانفيل، اتخذ رئيس وزرائنا مؤخرا مبادرة ﻹنهاء هذا الصراع على نحو سلمي. |
El Primer Ministro de mi país nunca hizo en su declaración una alusión a Benin. | UN | إن رئيس وزرائنا لم يشر في أي مكان من بيانه الى بنن. |
Tal como dijo nuestro Primer Ministro, el Muy Honorable Sir James Mitchell, cuando pronunció su alocución en el quincuagésimo período de sesiones: | UN | وقد قال رئيس وزرائنا الرايت أونرابل السير جيمس ميتشيل، عندما خاطب الجمعية العامة: |
Como señaló nuestro Primer Ministro en ocasión del debate general, la India tiene un vivo interés en que las Naciones Unidas respondan cada vez mejor a las necesidades de sus Estados Miembros y procuren constantemente brindarles un mejor servicio. | UN | وللهند، كما قال رئيس وزرائنا أثناء المناقشة العامة، مصلحة حيوية في أمم متحدة تعمل باستمرار على أن تجعل نفسها أكثر استجابة إلى احتياجات الدول اﻷعضاء فيها، وعلى إعداد نفسها لخدمتهم على نحو أفضل. |
Me complace anunciar que nuestro Primer Ministro ha decidido comunicar al Presidente de la delegación de alto nivel que Etiopía acepta oficial y definitivamente la propuesta de paz de la OUA. | UN | ومن دواعي سروري أن أعلن هنا اليوم أن رئيس وزرائنا قرر اﻵن إبلاغ رئيس الوفد الرفيع المستوى بقبولنا الرسمي والنهائي لاقتراح منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن السلام. |
nuestro Primer Ministro no pudo conseguir ayuda del Presidente de Eritrea porque no se le pudo localizar antes del comienzo efectivo de la agresión. | UN | ولم يتمكن رئيس وزرائنا من الحصول على أي عون من الرئيس اﻹريتري ﻷنه احتجب عن اﻷنظار تماما قبل البداية الفعلية للعدوان. |
nuestro Primer Ministro tuvo que tratar con funcionarios eritreos de nivel inferior al Presidente. | UN | واضطر رئيس وزرائنا الى التعامل مع المسؤولين اﻷدنى في الرتبة بدلا من الرئيس. |
Por ello, nuestro Primer Ministro intentó ponerse de nuevo en contacto con el Presidente de Eritrea, pero todo fue en vano. | UN | وتبعا لذلك، حاول رئيس وزرائنا مرة أخرى الاتصال بالرئيس اﻹريتري. ولكن بلا طائل. |
nuestro Primer Ministro de entonces, el Muy Honorable Peter Fraser, desempeñó un papel importante en la elaboración de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | واضطلع رئيس وزرائنا آنذاك، الرايت أونرابل بيتر فريزر، بدور هام في صياغة ميثاق الأمم المتحدة. |
Hace poco, al presentar el presupuesto, nuestro Primer Ministro declaró: | UN | لقد قال رئيس وزرائنا في تقديمه الأخير للميزانية: |
Recuerdo los siguientes temas que planteó entonces nuestro Primer Ministro: | UN | وأشيـر إلـى النقاط التالية التي أبرزها رئيس وزرائنا في تلك المناسبة حين قال: |
En mi país, nuestro Primer Ministro ha tomado la delantera. | UN | وفي بلدي بالذات، يترأس هذه الحملة رئيس وزرائنا. |
Para alcanzar ese objetivo, nuestro Primer Ministro recientemente creó la Oficina del Cambio Climático y la Sustentabilidad del Medio Ambiente. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، أنشأ رئيس وزرائنا مؤخرا مكتبا معنيا بتغير المناخ والاستدامة البيئية. |
Por consiguiente, nuestro Primer Ministro anterior fue el primer signatario, y nuestro actual Primer Ministro ha añadido su firma desde que asumió el cargo. | UN | ولذلك كان رئيس وزرائنا السابق أول الموقعين عليها، وقد أضاف رئيس وزرائنا الحالي توقيعه عليها منذ توليه المنصب. |
Sé que nuestro Primer Ministro está muy dispuesto a llegar a un acuerdo, y conociendo también al Presidente Abbas, estoy seguro que no dejará pasar esta oportunidad. | UN | وأعرف أن رئيس وزرائنا على أتم استعداد لإبرام اتفاق. ومن معرفتي بالرئيس عباس أيضا، أنا متأكد أنه لن يضيع هذه الفرصة. |
Voy a pedir a la Secretaría que haga distribuir la declaración formulada por mi Primer Ministro ante el Parlamento de Nueva Zelandia acerca de esta cuestión. | UN | وأدعو اﻷمانة إلى تعميم بيان رئيس وزرائنا إلى البرلمان النيوزيلندي بهذا الشأن. |
Como lo manifestara aquí la semana pasada mi Primer Ministro, Mart Laar, estos esfuerzos deben ir acompañados de una buena gestión de los asuntos públicos y de mercados abiertos. | UN | وكما قال رئيس وزرائنا السيد مارت لار هنا في الأسبوع الماضي، فإن هذه الجهود ينبغي أن تسير جنبا إلى جنب مع الحكم الصالح والأسواق المفتوحة. |
La semana pasada, el Primer Ministro de mi país prometió que Irlanda alcanzaría el objetivo del 0,7% en 2012. Para ese año estaremos contribuyendo 1.500 millones de euros anuales. | UN | وفي الأسبوع الماضي، التزم رئيس وزرائنا بأن تستوفي أيرلندا نسبة الـ 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي بحلول عام 2012، وعندئذ سننفق 1.5 بليون يورو سنوياً. |
Parece que hasta en sus propias filas, se cree que el Primer Ministro es incapaz de gestionar una crisis nacional. | Open Subtitles | يبدو أنه حتى بين جماعته يزداد الشعور بأن رئيس وزرائنا ليس قادراً على التعامل مع أزمة وطنية |
Nos alienta que nuestra Primera Ministra haya participado personalmente esta semana en la diseminación aérea de semillas para la creación de un cinturón verde en las zonas costeras tras los destrozos causados por el último ciclón. | UN | وهي تحتاج إلى الحماية. ونشعر بالتشجيع ﻷن رئيس وزرائنا نفسه قد اشترك هذا اﻷسبوع في بذر البذور عن طريق الجو لبناء حزام أخضر في المناطق الساحلية عقب كارثة اﻹعصار اﻷخيرة. |
nuestro Primer Ministro se deshizo de él, alegando que no era una prioridad. | Open Subtitles | وهو أن رئيس وزرائنا أهمله مدعباً أنه ليس ذا أولوية. |