La propuesta fue presentada hace muchos años por el Comandante en Jefe Fidel Castro y fue reiterada públicamente varias veces por el Presidente Raúl Castro. | UN | لقد طرح القائد العام فيدل كاسترو تلك الفكرة منذ أعوام مضت، وأعاد طرحها مرات عديدة في مناسبات عامة الرئيس راؤول كاسترو. |
Ahí podrán ver a Rafael Correa, el Presidente ecuatoriano, en La Habana, junto con el Presidente Raúl Castro. | UN | ويمكنك أن تشاهد رفائيل كوريا، رئيس جمهورية إكوادور، في هافانا مع الرئيس راؤول كاسترو. |
Tomemos un líder específico, Raúl Castro, el líder de Cuba. | TED | دعونا نلقي زعيم مميز ، راؤول كاسترو ، الذي هو قائد كوبا. |
c) Que el Gobierno de Cuba " no esté integrado por Fidel Castro ni por Raúl Castro " (secc. 205 (a) (7)); | UN | )ج( " أن لا يكـون فيـدل كاسترو أو راؤول كاسترو ضمــن " أعضـاء الحكومـة الكوبيـة. المـادة ٢٠٥ )أ( ٧؛ |
La esperanza de que Raúl Castro acometa reformas no se ha materializado, y los cubanos siguen careciendo de acceso a fuentes de información independientes y no pueden participar en la vida política. | UN | وأضاف أن الأمل في أن يقوم راؤول كاسترو بإصلاحات لم يتحقق، ولا يزال الكوبيون غير قادرين على الوصول إلى مصادر إعلامية مستقلة ولا يستطيعون المشاركة في الحياة السياسية. |
“un gobierno que no incluya a Fidel Castro ni a Raúl Castro.” | UN | " ألا يكون فيدل كاسترو أو راؤول كاسترو ضمن أعضاء الحكومة الكوبية " . |
Raúl Castro Ruz | UN | راؤول كاسترو رويز |
En diciembre de 2011, la dirección del Hotel Hilton, en Trinidad y Tabago, administrado por la compañía norteamericana Hilton Worldwide bajo contrato, recibió indicaciones de no hospedar a la delegación cubana que participaba en la Cumbre Cuba-Comunidad del Caribe (CARICOM), presidida por el Presidente cubano Raúl Castro Ruz. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، تلقت إدارة فندق هيلتون في ترينيداد وتوباغو، الذي تديره شركة هيلتون العالمية التابعة للولايات المتحدة بموجب عقد، إشارات بعد استقبال الوفد الكوبي الذي كان سيشارك في قمة الجماعة الكاريبية وكوبا برئاسة الرئيس الكوي راؤول كاسترو روز. |
Al trasladar su reconocimiento al Presidente cubano Raúl Castro Ruz, el Director General de la FAO, Sr. José Graziano da Silva, resaltó la prioridad que el Gobierno cubano otorga a garantizar el derecho a la alimentación de su población, así como las políticas implementadas al efecto. | UN | ونوه المدير العام للفاو، السيد خوصي غرازيانو دا سيلفا، في معرض إعرابه عن تقديره للرئيس الكوبي راؤول كاسترو روز، إلى الأولوية التي تمنحها الحكومة الكوبية لهدف ضمان الحق في الغذاء للسكان الكوبيين، وإلى السياسات التي تنتهجها لهذا الغرض. |
BUENOS AIRES – En la última Cumbre de las Américas, realizada en Panamá, el presidente de Cuba, Raúl Castro, optó por romper con el protocolo establecido. En lugar de hablar durante ocho minutos, tardó seis veces más en presentar una interpretación bastante libre de la historia política de su país. | News-Commentary | بوينس أيرس ــ في قمة الأميركيتين الأخيرة التي استضافتها بنما، اختار الرئيس الكوبي راؤول كاسترو كسر البروتوكول المتفق عليه. فبدلاً من التحدث لمدة ثماني دقائق، استغرق ستة أضعاف ذلك الوقت لعرض التاريخ السياسي لبلاده والذي لم يستند إلى الحقيقة إلا بشكل عام. ولكن لماذا؟ |
Raúl Castro busca apoyos | News-Commentary | راؤول كاسترو يمد يده |
En su afán por contrarrestar lo que ve como una estrategia hostil de EE.UU. de crear "Cubas" estadounidenses a su alrededor, el Kremlin está promoviendo alianzas con la Cuba de Raúl Castro y la Venezuela de Hugo Chávez. | News-Commentary | وفي إطار مساعيه الرامية إلى مقاومة ما اعتبره إستراتيجية عدائية من جانب الولايات المتحدة تهدف بها إلى إنشاء مواطئ قدم أمريكية على غرار كوبا على عتبات روسيا، عمل الكرملين على تعزيز تحالفه مع راؤول كاسترو في كوبا و هيوغو شافيز في فنزويلاً. |
El 1º de agosto pasado, el Presidente Raúl Castro Ruz reiteró públicamente la disposición de Cuba de sostener con los Estados Unidos un diálogo respetuoso, entre iguales, sin sombra para nuestra independencia, soberanía y autodeterminación. | UN | في 1 آب/أغسطس 2009، أكد الرئيس راؤول كاسترو روز مجددا وبصورة علنية استعداد كوبا للمشاركة في الحوار القائم على الاحترام وبين طرفين متساويين، مع الولايات المتحدة - الحوار الذي يقر باستقلالنا وسيادتنا وحقنا في تقرير المصير. |
No querrán que los académicos salgan de su oficina. Pero podrían ponernos a revisar interrogantes como que no sea sólo Canadá el que pacta con Raúl Castro. | TED | أنت لا تدع الأكاديميين في البرية. (ضحك) ولكن ، هل يمكن لنا كمجموعة عمل التفكير في أسئلة مثل ، لنفترض أنها ليست مجرد كندا هي التي تتعامل مع راؤول كاسترو. |
BUENOS AIRES – La consolidación de Raúl Castro de su posición como sucesor de su hermano Fidel confirma que su Cuba le dará al ejército hegemonía a nivel nacional, lo que torna aparentemente imposible cualquier apertura política o económica seria en el futuro cercano. El reciente VI Congreso del Partido Comunista de Cuba fue un reflejo de esto, al ofrecer escasa novedad y refritar mucho de lo viejo. | News-Commentary | بوينس ايرس ـ إن توطيد راؤول كاسترو لوضعه كخليفة لأخيه فيدل يؤكد أن كوبا تحت حكمه سوف تمنح المؤسسة العسكرية الهيمنة الكاملة على الشئون الداخلية، وهو ما يجعل من أي انفتاح سياسي أو اقتصادي جاد في المستقبل القريب أمراً شبه مستحيل. ولقد عكس المؤتمر السادس للحزب الشيوعي الكوبي الذي عقد مؤخراً هذه الحقيقة بوضوح، حيث قدِّم القليل من أي جديد وتطرق إلى الكثير من القديم. |
La evolución de su situación interna no deja dudas acerca de la consolidación de la autoridad de Raúl Castro. Hay un poco más de libertad de expresión, con debates y críticas de varios aspectos del modelo socialista de Cuba, como los bajos salarios y el sistema monetario doble, que ha generado desigualdad del ingreso al favorecer a quienes trabajan en el turismo y para compañías extranjeras. | News-Commentary | إن كوبا تتمتع بالاستقرار السياسي في الوقت الراهن. والحقيقة أن تطور الموقف الداخلي هناك لا يسمح بأي مجال من التشكيك في تماسك سلطة راؤول كاسترو . والآن هناك قدر أعظم من حرية التعبير، حيث أصبح العديد من جوانب النموذج الاشتراكي في كوبا مطروحاً للنقاش والانتقاد، مثل المرتبات المنخفضة والنظام النقدي المزدوج، الذي تسبب في تفاوت عظيم في الدخول لصالح هؤلاء العاملين في السياحة أو لدى الشركات الأجنبية. |