"رابطة المحامين الأمريكيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • la American Bar Association
        
    • Colegio de Abogados de los Estados Unidos
        
    Esa mesa redonda fue organizada por la American Bar Association, la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos (OIDDH) de la OSCE, el PNUD y el Centro Nacional de Derechos Humanos de Uzbekistán. UN ونظمت هذا الاجتماع رابطة المحامين الأمريكيين ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمركز الوطني لحقوق الإنسان في أوزبكستان.
    En el Instituto Jurídico Estatal de Tashkent se celebraron, con ayuda de la American Bar Association, varios seminarios internacionales sobre las cuestiones jurídicas que plantea la transferencia por los fiscales a los tribunales de la competencia para dictar órdenes de detención. UN وعقد عدد من الحلقات الدراسية الدولية بشأن مسائل قانونية تتصل بنقل الحق في إصدار أوامر القبض من مكتب المدعي العام إلى المحاكم في معهد طشقند القانوني الحكومي بمساعدة من رابطة المحامين الأمريكيين.
    95. El Presidente dice que entiende que la Comisión desea aprobar la sugerencia del observador de la American Bar Association. UN 95- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تعتمد الاقتراح الذي قدمه المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين.
    " Arbitration in the Arab World in the 21st. Century " . En Arab Commercial Law: Into the Future. Compilado por Howard Stowall y la American Bar Association. UN " Arbitration in the Arab World in the 21st Century " ، فصل في Arab Commercial Law: Into the Future قام بتحريره هاورد استوفل و رابطة المحامين الأمريكيين.
    El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) sugiere insertar pequeños números romanos en el párrafo 9 del documento A/CN.9/XL/CRP.9/Add.1, que quedaría como sigue: UN 11- السيد ويز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين): اقترح إدخال ترقيم عددي في الفقرة 9 من الوثيقة A/CN.9/XL/CRP.9/Add.1 بحيث تصبح كالتالي:
    En 2010, en los tribunales móviles establecidos por el Gobierno en la parte oriental de la República Democrática del Congo en asociación con la American Bar Association y la Open Society Justice Initiative se juzgaron 186 casos. De ellos, 115 estaban relacionados con violaciones y en 95 casos se impusieron condenas. UN وفي عام 2010، فصلت المحاكم المتنقلة التي أنشأتها الحكومة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، بشراكة مع رابطة المحامين الأمريكيين ومبادرة تحقيق العدالة في المجتمعات المفتوحة، في 186 قضية، منها 115 قضية اغتصاب نتج عنها صدور 95 حكما بالإدانة.
    17. El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) dice que, según sus notas, hubo desacuerdos entre las delegaciones acerca de la regla en cuestión y no se llegó a consenso alguno al respecto. UN 17- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين) قال إن الملاحظات التي دونها تبين أنه كان هناك بعض الاختلاف بين الوفود بشأن القاعدة ذات الصلة ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء.
    94. El Sr. Redmond (Observador de la American Bar Association) dice que la segunda parte de la primera oración del párrafo 11 es confusa porque en ella se hace referencia a los " Estados promulgantes " . UN 94- السيد ردموند (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين) قال إن الجزء الثاني من الجملة الأولى من الفقرة 11 مضلل بإشارته إلى الدول المشرّعة.
    44. La Presidenta cree entender que la Comisión desea enmendar el párrafo 41 para que sea coherente con el párrafo 52, en los términos propuestos inicialmente por la OMPI y con las modificaciones propuestas por la American Bar Association. UN 44 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في تعديل الفقرة 41 لجعلها متسقة مع الفقرة 52 بما يتماشى مع ما اقترحته أصلاً المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومع التعديلات التي اقترحتها رابطة المحامين الأمريكيين.
    26. El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) dice que la ley de un Estado se aplicaría respecto de dos acreedores garantizados de tratarse de un solo bien de propiedad intelectual amparado por la ley de un solo Estado. UN 26 - السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين): قال إن قانون دولة واحدة سوف ينطبق، كما ينطبق على دائنَين مضمونَين إثنين في الحالة المتعلقة بأصل واحد للملكية الفكرية مشمول بالحماية وفقاً لقانون دولة واحدة.
    37. El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) dice que seguirían aplicándose los requisitos jurídicos para el registro de la transferencia de la propiedad intelectual que se establecen en la lex protectionis. UN 37 - السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين): قال إن الاشتراطات القانونية لتسجيل تحويل الملكية الفكرية في قانون دولة الحماية ستظل منطبقة.
    La colaboración con la American Bar Association (ABA) a fin de establecer un centro internacional de recursos jurídicos (por conducto del Fondo de justicia y educación de la Fundación de la ABA) es un ejemplo destacado del desarrollo de vínculos ya existentes. UN 93 - ويمثل التعاون مع رابطة المحامين الأمريكيين في إنشاء المركز الدولي للاستشارة القانونية (عن طريق صندوق مؤسسة رابطة المحامين الأمريكيين من أجل العدالة والتعليم) أبرز نموذج على تعميق أواصر الشراكات القائمة.
    a) Señalar que el Ministerio del Interior, junto con el Centro Nacional de Derechos Humanos, y con el apoyo de la American Bar Association, celebraron debates durante la mesa redonda en los que participaron expertos extranjeros en la institución del hábeas corpus en legislación de los Estados extranjeros y en la práctica internacional; UN (أ) الإشارة إلى أن وزارة الداخلية بالتعاون مع المركز الوطني لحقوق الإنسان وبدعم من رابطة المحامين الأمريكيين عقدت مناقشات مائدة مستديرة شارك فيها خبراء أجانب بشأن تنفيذ أوامر الإحضار في إطار التشريعات الوطنية للدول الأخرى والممارسة الدولية؛
    El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) expresa la opinión de que es apropiado abordar la cuestión de las garantías reales que se constituyan en relación con conocimientos de embarques en forma separada de aquellas que se constituyan en relación con resguardos de almacén. UN 9- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين) أعرب عن رأي مؤداه أن من المناسب تناول الحقوق الضمانية الناشئة فيما يتعلق بسندات الشحن بصورة منفصلة عن الحقوق الضمانية الناشئة فيما يتعلق بإيصالات المستودعات.
    60. El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) dice que la decisión anterior del Comité respecto de si debe notificarse o no al prestamista cuya garantía esté constituida sobre existencias, que atiende a la conveniencia del vendedor, poco tiene que ver con el punto debatido, que atañe a la financiación por cesión de los créditos por cobrar del comprador. UN 60- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين) قال إن قرار اللجنة السابق بشأن ما إذا كان ينبغي توجيه إشعار إلى المقرض المضمون بالمخزونات، الأمر الذي يتعلق بما يلائم البائع، لم يعد له صلة بالمسألة الحالية التي تتعلق بتمويل مستحقات المشتري.
    El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) sugiere sustituir las palabras " reliability of the registry " en la segunda frase del párrafo 3 del texto original en inglés del documento A/CN.9/XL/CRP.9/Add.2 por " effectiveness of the registry " . UN 16- السيد ويز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين): اقترح الاستعاضة عن عبارة " موثوقية السجل " في الجملة الثانية من الفقرة 3 من الوثيقة، A/CN.9/XL/CRP.9/Add.2 بعبارة " نفاذ السجل " .
    El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) sugiere referirse en ese caso a la " fiabilidad de una consulta del registro " . UN 18- السيد ويز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين): اقترح الإشارة في هذه الحالة إلى " إمكانية التعويل على البحث في السجل " .
    El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) sugiere insertar las palabras " in effect " antes de " involved " en la tercera frase del párrafo 6 del texto original en inglés del documento A/CN.9/XL/CRP.9/Add.2, porque el otorgante originario conservaría su nombre, pero el nuevo propietario del bien gravado se convertiría, en efecto, en el otorgante. UN 23- السيد ويز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين): اقترح إدراج عبارة " في الواقع " قبل " متضمن " في الجملة الثالثة من الفقرة 6 من الوثيقة A/CN.9/XL/CRP.9/Add.2 لأن المانح الأصلي سيحتفظ باسمه لكن مالك الموجودات المرهونة الجديد سيصبح في الواقع، هو المانح.
    20. El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) dice que, en base a las opciones presentadas en el documento A/CN.9/XLIII/CRP.7, las cuestiones relacionadas con la propiedad quedan abarcadas por la ley de ubicación del otorgante. UN 20 - السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين): قال إنه استناداً إلى الخيارات التي قُدِّمت في الوثيقة A/CN.9/XLIII/CRP.7 سوف تكون المسائل المتعلقة بالممتلكات مشمولة في قانون دولة الحماية، في حين أن المسائل المتعلقة بالإنفاذ سوف يشملها قانون دولة المانح.
    34. El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) dice que, si bien la delegación de la American Bar Association fue uno de los proponentes de la propuesta que figura en el documento A/CN.9/XLIII/CRP.7, apoyará la propuesta revisión de la propuesta canadiense (A/CN.9/XLIII/CRP.8). UN 34 - السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين): قال إنه على الرغم من أن وفده كان من بين مؤيدي الاقتراح الوارد في الوثيقة A/CN.9/XLIII/CRP.7 فإنه سوف يؤيد التنقيح المقترح إدخاله على الاقتراح الكندي (A/CN.9/XLIII/CRP.8).
    En 1995, el Colegio de Abogados de los Estados Unidos, la Unión y la Asociación Internacional de Abogados patrocinaron conjuntamente una cena en la Sede de las Naciones Unidas, Nueva York. UN في عام ١٩٩٥، أقامت رابطة المحامين اﻷمريكيين والرابطة الدولية للمحامين ورابطة المحامين الدولية مأدبة عشاء في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك برعاية مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more