"رابعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuarto
        
    • cuarta
        
    • cuartos
        
    • tercera
        
    Deseo reiterar el apoyo de mi país a la convocación en 1997 del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وأود أن أكرر اﻹعراب عن تأييد بلدي لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة مكرسة لنزع السلاح في عام ٧٩٩١.
    Ahora existe la posibilidad de un cuarto año de sequía por la tardanza de las lluvias y la nieve. UN ويوجد الآن احتمال لحدوث سنة رابعة من الجفاف نظراً إلى مجيء الأمطار والثلوج في وقت متأخر.
    Por ello, Noruega ha proporcionado apoyo financiero para impulsar las consultas sobre un cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. UN وفي سبيل تلك الغاية، قدمت النرويج الدعم المالي لتعزيز المشاورات المتعلقة بعقد دورة استثنائية رابعة مكرس لنزع السلاح.
    Durante el período de referencia, se preparó y se presentó, en colaboración con docentes de toda la provincia, una cuarta serie de modelos de papeles. UN وخلال الفترة الزمنية المُبلغ عنها، تم وضع ونشر مجموعة رابعة من نبذات أدوار القدوة بين صفوف المدرسين في كل أنحاء ألبرتا.
    El Estado Parte considera que el autor pretende utilizar el Comité como una cuarta instancia. UN وتعتبر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ يسعى إلى استخدام اللجنة كمحكمة درجة رابعة.
    Quinto, un cuarto Estado, que abandonó el TNP, ha demostrado sus capacidades en relación con los explosivos nucleares. UN خامسا، هناك دولة رابعة أظهرت، بعد أن تخلّت عن معاهدة عدم الانتشار، قدرات للتفجير النووي.
    Se señaló asimismo que cualquier intento de sustituir la Conferencia de Desarme tendría que realizarlo la Asamblea General en un cuarto período extraordinario de sesiones. UN وأشير أيضاً إلى أن أي محاولات للاستعاضة عن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن تقوم بها الجمعية العامة في دورة استثنائية رابعة.
    " 1. Decide convocar en 1997 el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme; UN " ١ - تقرر عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح في عام ١٩٩٧؛
    En principio, los Estados Unidos apoyan la convocación de un cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. UN تؤيد الولايات المتحدة من حيث المبدأ عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح.
    También respaldamos la propuesta de establecer un cuarto grupo encargado de la promoción y el adelanto de la mujer. UN كما نؤيد الاقتراح بإنشاء فرقة عمل رابعة لتمكين المرأة والنهوض بها.
    Añádase el siguiente nuevo cuarto inciso UN تضاف الفقرة الفرعية الجديدة التالية كفقرة فرعية رابعة:
    La Unión Europea desea manifestar su apoyo a la idea de convocar un cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme y consideramos que el consenso es crucial para convocar a tal acontecimiento. UN يود الاتحــــاد اﻷوروبي أن يعرب عن تأييده لفكرة عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح.
    En 1995 se prevé realizar un cuarto curso semejante en América Latina y un quinto en China. UN وينظر حاليا في إمكان عقد حلقة رابعة مماثلة في امريكا اللاتينية، وخامسة في الصين في ١٩٩٥.
    Tras la publicación del segundo informe del Grupo, un cuarto gobierno presentó también las pruebas solicitadas con respecto a 12 reclamaciones. UN وفي وقت لاحق لصدور التقرير الثاني للفريق، قامت حكومة رابعة أيضا بتقديم اﻷدلة المطلوبة فيما يتعلق ﺑ ٢١ مطالبة.
    Se apoyaron las excepciones hechas por la Comisión a la aplicación del artículo 51 del reglamento, al haber creado una cuarta subcomisión. UN وأيدت وفود عديدة اللجنة في خروجها على سبيل الاستثناء عن المادة 51 من النظام الداخلي، بإنشاء لجنة فرعية رابعة.
    En una cuarta jurisdicción, los funcionarios públicos no gozaban de inmunidad general. UN وفي ولاية قضائية رابعة ليس ثمة حصانة عامة للموظفين العموميين.
    Si tenemos una cuarta será mejor que duerma también en el sótano. Open Subtitles عند وجود زوجةً رابعة مِن الأفضل بأن تنام بالقبو أيضاً
    Ésta es la razón por la que el Relator Especial no ha podido visitar el Sudán por cuarta vez. UN وهذا هو السبب في أن المقرر الخاص لم يتمكن من زيارة السودان مرة رابعة.
    Durante el último decenio se llevó a cabo la cuarta fase de la labor de las Naciones Unidas en favor de las mujeres. UN وعلى مدى العقد الماضي، شاهدنا مرحلة رابعة من نشاط اﻷمم المتحدة المتعلق بالمرأة.
    Podría añadirse una cuarta categoría, a saber, la relación entre la CEPAL y el resto del sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن إضافة فئة رابعة وهي العلاقة بين اللجنة الاقتصادية وسائر اﻷمم المتحدة.
    Éstos incluían 191 informes iniciales, 169 segundos informes, 138 terceros informes, 108 cuartos informes, 58 quintos informes y ocho sextos informes de Estados Miembros. UN وتشمل تلك التقارير 191 تقريرا من التقارير الأولى و 169 تقريرا ثانيا و 138 تقريرا ثالثا و 108 تقارير رابعة و 58 تقريرا خامسا و 8 تقارير سادسة من الدول الأعضاء.
    Antes tiene que haber una tercera Guerra Mundial y una cuarta. Open Subtitles يجب أن تكون هناك حرب عالمية ثالثة و رابعة أولاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more