"راتسيفاندريهامانانا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ratsifandrihamanana
        
    El Consejo escucha una declaración de la Excma. Sra. Lila Ratsifandrihamanana. UN واستمع المجلس إلى بيان من السيدة ليلا هانيترا راتسيفاندريهامانانا.
    El Consejo escucha una declaración de la Sra. Ratsifandrihamanana. UN كما استمع المجلس إلى بيان قدمته السيدة راتسيفاندريهامانانا.
    La Embajadora Ratsifandrihamanana recalcó que la prevención de los conflictos nunca sería eficaz sin voluntad política. UN وشددت السفيرة راتسيفاندريهامانانا على أن منع نشوب الصراعات لن يكون فعالا أبدا ما لم تتوافر الإرادة السياسية.
    La Sra. Ratsifandrihamanana subrayó las limitaciones de financiación de la Misión y los numerosos obstáculos al despliegue de toda la dotación de la fuerza. UN وأبرزت السيدة راتسيفاندريهامانانا المعوقات المتصلة بالتمويل التي تواجهها البعثة والعقبات المتعددة التي تعرقل نشر القوة بكامل قوامها.
    La Embajadora Ratsifandrihamanana subrayó la importancia de adoptar un enfoque no militar de la aplicación del concepto de responsabilidad de proteger y advirtió de la posibilidad de que los Estados más poderosos intervinieran en los Estados más débiles. UN السفيرة راتسيفاندريهامانانا: شدَّدت على أهمية النهج غير العسكري لتنفيذ مفهوم مسؤولية الحماية مع التحذير من تدخل محتمل في الدول الضعيفة من جانب دول أقوى.
    La Embajadora Ratsifandrihamanana encomió la iniciativa de celebrar el seminario, que tenía lugar en un momento en que los Estados Miembros insistían en reformar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, y pidió que se coordinaran las actividades y competencias y se racionalizaran los esfuerzos de mantenimiento de la paz. UN أشادت السفيرة راتسيفاندريهامانانا بالمبادرة التي تسعى الحلقة الدراسية إلى إطلاقها، خصوصا لانعقادها في وقت تشدد فيه الدول الأعضاء على إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن وتدعو إلى تنسيق الإجراءات والاختصاصات وترشيد مهمة صون السلم.
    En sus observaciones finales, la Embajadora Ratsifandrihamanana propuso estudiar maneras para que la alianza entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, en particular entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, fuera lo más eficaz posible. UN واقترحت السفيرة راتسيفاندريهامانانا في معرض تعليقاتها الختامية النظر في السبل التي من شأنها أن تزيد بأقصى قدر ممكن من فعالية الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وبوجه خاص تلك الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Por último, en referencia a la cuestión de los recursos, la Sra. Ratsifandrihamanana subrayó la necesidad de volver a examinar el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, con miras a facilitar la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz emprendidas por organizaciones regionales y subregionales en nombre de la comunidad internacional. UN وأخيراً تطرقت السفيرة راتسيفاندريهامانانا إلى مسألة الموارد، فأكدت ضرورة إعادة النظر في الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة بهدف تيسير تمويل عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    (Firmado) Lila Hanitra Ratsifandrihamanana UN (توقيع) ليلا هانيترا راتسيفاندريهامانانا
    En cuanto a la situación en Darfur, la Embajadora Ratsifandrihamanana expresó la esperanza de que la UNAMID alcanzara el objetivo de desplegarse en un 80% el corriente año, argumentando que había que alentar al Gobierno sudanés a que facilitara el despliegue. UN وبشأن الحالة في دارفور، قالت راتسيفاندريهامانانا إنها تُعرب عن أملها في أن تتوصل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى بلوغ نسبة النشر المستهدفة البالغة 80 في المائة من قواتها هذا العام قائلة إنه ينبغي تشجيع الحكومة السودانية على تسهيل عملية النشر تلك.
    (Firmado) Lila Hanitra Ratsifandrihamanana UN (توقيع) ليلى هانيترا راتسيفاندريهامانانا
    Sra. Ratsifandrihamanana (Madagascar) (habla en francés): Deseo unirme a los oradores precedentes que han acogido con beneplácito el comienzo de este quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN السيدة راتسيفاندريهامانانا (مدغشقر) (تكلمت بالفرنسية): أضم صوتي إلى جميع الذين رحبوا ببداية هذه الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    80. La Sra. Ratsifandrihamanana (Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO)) destaca la urgencia de responder a las necesidades de las comunidades vulnerables y eliminar el hambre en el mundo, especialmente en el contexto de la actual crisis alimentaria. UN 80 - السيدة راتسيفاندريهامانانا (منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة): شددت على أن تلبية احتياجات الضعفاء والقضاء على الفقر في العالم أمران ملحان، وخاصة في ظروف أزمة الغذاء الراهنة.
    41. La Sra. Ratsifandrihamanana (Directora de la Oficina de Enlace de Nueva York de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación) observa que las montañas son ecosistemas frágiles y fuente de la mitad del agua dulce del planeta. UN 41 - السيدة راتسيفاندريهامانانا (مديرة مكتب الاتصال لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بنيويورك): أشارت إلى أن الجبال نظم إيكولوجية هشة تمثل مصدرا لنصف المياه العذبة على سطح الكوكب.
    La Sra. Ratsifandrihamanana (Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO)) dice que, si bien entre 2009 y 2010 ha disminuido la cantidad de personas que sufren hambre, esa cantidad sigue lejos del objetivo fijado en 1996, en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN 39 - السيدة راتسيفاندريهامانانا (منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة): قالت إنه إذا انخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية بين عامي 2009 و 2010، إلا أن الهدف المحدد في مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996 لم يتحقق بعد.
    49. La Sra. Ratsifandrihamanana (Observadora de la Unión Africana) dice que los miembros de la Unión reiteran su solidaridad con sus hermanos palestinos oprimidos y rinde homenaje a todos los que perdieron la vida en su búsqueda de libertad y equidad. UN 49 - السيدة راتسيفاندريهامانانا (المراقبة عن الاتحاد الأفريقي): قالت إن أعضاء الاتحاد الأفريقي يعيدون تأكيد تضامنهم مع أشقائهم الفلسطينيين المضطهدين ويشيدون بجميع من ضحوا في حياتهم من أجل الحرية والإنصاف.
    Sra. Ratsifandrihamanana (Unión Africana) (habla en francés): Por mi conducto, la Unión Africana saluda la celebración del actual período de sesiones y rinde homenaje a todos los que, mediante sus valiosas contribuciones a estas sesiones, trabajan incansablemente por edificar un mundo de paz, seguridad y justicia. UN السيدة راتسيفاندريهامانانا (الاتحاد الأفريقي) (تكلمت بالفرنسية): بالنيابة عن الاتحاد الأفريقي، أود أن أرحب بعقد الدورة الحالية وأن أشيد بجميع الذين يبذلون، من خلال إسهاماتهم المقدرة للغاية في هذه الجلسات، جهودا دؤوبة لبناء عالم ينعم بالسلام والأمن والعدالة.
    La Sra. Ratsifandrihamanana (Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación) señala que los ámbitos de acción prioritarios para la comunidad internacional en respuesta a la crisis alimentaria mundial ya han sido indicados en el marco general de acción. UN 53 - السيدة راتسيفاندريهامانانا (منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة): أشارت إلى أن المجالات ذات الأولوية للعمل من جانب المجتمع الدولي في التصدي لأزمة الغذاء العالمية قد تم تحديدها بالفعل في الإطار الشامل للعمل.
    98. La Sra. Ratsifandrihamanana (Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO)) dice que el informe sobre el estado de la inseguridad alimentaria dado a conocer por la FAO y el PMA indica que el número de personas con hambre ha disminuido en el mundo de 1.200 millones a 925 millones en 2010. UN 98 - السيدة راتسيفاندريهامانانا (منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة): قالت إن تقرير حالة انعدام الأمن الغذائي الذي أطلقته منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي يشير إلى انخفاض عدد الأشخاص الجائعين من 1.2 بليون إلى 925 مليون شخص في سنة 2010.
    La Sra. Ratsifandrihamanana (Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO)) observa que es probable que los precios de los alimentos sigan siendo elevados y volátiles debido, entre otras razones, a una mayor demanda de combustibles, la disminución de los recursos naturales, el deterioro de la calidad del suelo y la elevada dependencia de las fuentes de energía fósil, los plaguicidas y los fertilizantes. UN 55 - السيدة راتسيفاندريهامانانا (منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة): رجحت استمرار ارتفاع أسعار الأغذية وتقلبها لأسباب منها نمو الطلب على منتجات الوقود الحيوي، وتضاؤل الموارد الطبيعية، وتدهور جودة التربة، وشدة الاعتماد على مصادر الطاقة الأحفورية، ومبيدات الآفات، والأسمدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more