"راتشا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Raca
        
    La labor de la aduana había sido especialmente satisfactoria en Sremska Raca, Badovinci y Belgrado. UN فقد كان عمل الجمارك جيدا بشكل خاص في مناطق سريمسكا راتشا وبادوفنتشي وبلغراد.
    Durante el período abarcado por el informe se registraron 492 incidentes de esa índole, 460 de ellos en Sremska Raca. UN وخلال فترة اﻹبلاغ سجل ٤٩٢ حادثة من هذا القبيل، ٤٦٠ منها في سريمسكا راتشا.
    La Misión ha intensificado sus actividades de patrullaje alrededor del pueblo Sremska Raca y ha supervisado activamente la situación en el cruce fronterizo, pero no se ha podido aportar ninguna prueba en apoyo de la información mencionada. UN وكثفت البعثة من دورياتها حول قرية سريمسكا راتشا والتزمت جانب اليقظة في رصدها للحالة عند نقاط العبور الحدودية. غير أنه لم يعثر على أي دليل يثبت صحة المعلومات المذكورة أعلاه.
    El 18 de agosto, también en el cruce fronterizo de Sremska Raca, a raíz del registro de un camión que transportaba carga, se descubrieron alrededor de 6.000 litros de combustible en bidones colocados en la caja. UN وفي ١٨ آب/أغسطس، في نقطة العبور الحدودية عند سريمسكا راتشا أيضا، تبين من تفتيش شاحنة مشحونة وجود ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٦ لتر من الوقود في براميل بالمكان المخصص للشحن.
    16. A solicitud de la Misión, se ha suspendido un pequeño tren de pasajeros que fue utilizado a veces en el pasado para el trayecto entre Sremska Raca y Bijeljina. UN ١٦ - وقد تم، بناء على رغبة البعثة، وقف تسيير قطار ركاب صغير، كان يستخدم في بعض المناسبات في الماضي على الخط الذي يصل بين سريمسكا راتشا وبايليينا.
    El 13 de noviembre una patrulla móvil del Sector Alpha observó una embarcación de gran tamaño que navegaba por el río Drina 7 kilómetros al sureste de Sremska Raca, cerca de la confluencia de los ríos Drina y Sava. UN ٢٢ - وفي ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر لاحظت دورية متنقلة تابعة للبعثة في منطقة آلفا قاربا ضخما يبحر في نهر درينا على بُعد ٧ كيلومترات جنوب شرق منطقة صريمسكا راتشا بالقرب من ملتقى نهري درينا وسافا.
    Unas dos terceras partes pasaron por Sremska Raca (Sector Belgrado) y el resto por Badovinci, Trbusnica y Mali Zvornik (Sector Alfa). UN وقد عبر نحو ثلثاهما عند سريمسكا راتشا )قطاع بلغراد( والباقي عند بادوفينشي، وتربوسنيتشا، ومالي زفورنيك )قطاع ألفا(.
    El 30 de agosto y el 1º de septiembre, la Misión recibió información de fuentes sin identificar en el sentido de que se estaba cargando munición en camiones en distintos lugares de Serbia y que esos camiones estaban pasando a Bosnia por Sremska Raca. UN ٢٠ - وفي ٣٠ آب/أغسطس و ١ أيلول/سبتمبر، تلقت البعثة معلومات من مصادر غير محددة تفيد بأنه يجري شحن الذخيرة في الشاحنات في مواقع مختلفة من صربيا وأن هذه الشاحنات تعبر إلى البوسنة عند سريمسكا راتشا.
    El 2 de agosto se permitió que dos automóviles con matrículas militares de la " República Srpska " cruzasen a Bosnia y Herzegovina sin haber sido registrados por Sremska Raca (Sector Belgrado). UN ٢٣ - وفي ٢ آب/أغسطس، سمح في سريمسكا راتشا )قطاع بلغراد( لسيارتي إسعاف وسيارتين عليها لوحات عسكرية تحمل علامة جمهورية صربيا بالعبور إلى البوسنة والهرسك دون تفتيشها.
    Durante el período al que se refiere el informe cruzaron la frontera hacia la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) unos 4.500 refugiados procedentes de Bosnia y Herzegovina, fundamentalmente a través del cruce de Sremska Raca. UN ٨ - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، قام قرابة ٥٠٠ ٤ لاجئ من البوسنة والهرسك بعبور الحدود الى جمهوريــة يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل الســود( وذلك أساسا عن طريــق سريمسكا راتشا.
    Los tres cruces más concurridos, en los que se registra más de la mitad del volumen del tráfico, volvieron a ser Sremska Raca (Sector Belgrado), Badovinci (sector Alfa) y Trbusnica (sector Alfa). UN وللمرة الثانية كانت نقاط العبور اﻷكثر حركة، حيث بلغ نصيبها ما يربو على نصف حجم حركة المرور، هي سريمسكا راتشا )قطاع بلغراد(، وبادوفينشي، )قطاع الفا(، وتروبوسنيتشا )قطاع الفا(.
    El 19 de octubre, funcionarios de la Administración Federal de Aduanas de Sremska Raca (sector Belgrado) autorizaron a otros cuatro camiones cisterna que transportaban un cargamento similar a cruzar la frontera hacia Bosnia y Herzegovina. UN وفي ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ، قام ضباط تابعون ﻹدارة الجمارك الاتحادية بمنطقة سريمسكا راتشا )قطاع بلغراد( بالسماح لشحنة مماثلة تتألف من أربع ناقلات بعبور الحدود الى البوسنة والهرسك.
    Se adujo que unos 30 camiones de ayuda humanitaria atravesaron la frontera en el punto de cruce fronterizo de Sremska Raca (sector Belgrado) el 30 de marzo, y que 46 camiones lo hicieron el 31 de marzo, todos ellos sin controles apropiados. UN ووردت أيضا ادعاءات مفادها أن حوالي ٣٠ شاحنة من شاحنات المساعدة اﻹنسانية قد عبرت الحدود في نقطة عبور الحدود سرمسكا راتشا )قطاع بلغراد( في ٣٠ آذار/مارس وأن ٤٦ شاحنة أخرى عبرتها في ٣١ آذار/مارس دون أن تفتش أي منها على النحو الواجب.
    Los cruces de Sremska Raca (Sector de Belgrado) y Vilusi (Sector Charlie) estarán abiertos al tráfico de camiones y pasajeros 24 horas diarias. Los de Badovinci y Trbusnica (Sector Alfa) permanecerán abiertos las 24 horas del día si fuera necesario para el cruce de refugiados. UN وسيفتح معبرا سريمسكا راتشا )قطاع بلغراد( وفيلوسي )قطاع تشارلي( لمرور الشاحنات والمسافرين طوال ٢٤ ساعة في اليوم، أما معبرا بادوفنتشي وتربوسنيتسا )قطاع ألفا( فسيفتحان ٢٤ ساعة في اليوم إذا لزم ذلك لمرور اللاجئين.
    Durante el período en examen, 348 soldados uniformados que no portaban armas atravesaron la frontera en Sremska Raca (sector Belgrado), 4 en Badovinci (sector Alfa) y 10 en Trbusnica (sector Alfa). UN فخلال الفترة المشمول بالتقرير قام ٣٤٨ من اﻷفراد غير المسلحين ممن يرتدون الزي العسكري بعبور الحدود في منطقة سريمسكا راتشا )قطاع بلغراد(، وأربعة في منطقة بادوفينشي )قطاع الفا( و ١٠ في منطقة تربوسنيتشا )قطاع الفا(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more