Bueno, hemos examinado todos tus documentos, y en primer lugar, déjame decir que estamos totalmente de tu parte. | Open Subtitles | حسناً، لقد راجعنا وثائقك وأولا، دعني أقول لك أننا في جانبك |
hemos examinado los estados financieros adjuntos, que llevan los números I a III, y las notas explicativas del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas correspondientes al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2001. | UN | راجعنا البيانات المالية المرفقة المؤلفة من البيان الأول إلى الثالث وما يدعمها من ملاحظات " برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Revisamos nuestro pasado y tomamos nota de los fracasos y los notables éxitos que las Naciones Unidas han grabado en el registro histórico de su medio siglo de existencia. | UN | وقد راجعنا ماضينا وقيﱠمنا اﻹخفاقات والنجاحات الملحوظة التي سجلتها اﻷمــم المتحدة في السجل التاريخي لنصف قرن من وجودها. |
Hemos revisado su declaración a la policía y los informes, pero teníamos la esperanza de que quizás haya recordado algo más. | Open Subtitles | و لقد راجعنا افادتك للشرطة و التقارير، لكننا نأمل انه ربما يكون هناك شىء اخر تستطيعين تذكره ؟ |
se examinó si los procedimientos de autorización de los gastos seguidos se ajustaban al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. | UN | راجعنا مدى تقيد إجراءات الإذن بالنفقات بالنظام المالي للأمم المتحدة. |
hemos examinado los estados financieros adjuntos, que llevan los números 1 a 26, los cuadros pertinentes y las notas explicativas de las Naciones Unidas correspondientes al ejercicio comprendido entre el 1° de enero de 2000 y el 31 de diciembre de 2001. | UN | راجعنا البيانات المالية المرفقة المؤلفة من البيانات المرقمة من الأول إلى السادس والعشرين، والجداول ذات الصلة وما يدعمها من ملاحظات الأمم المتحدة عن الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2000 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
hemos examinado los estados financieros adjuntos que llevan los números I a IV y las notas explicativas de la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) correspondientes al ejercicio financiero terminado el 31 de diciembre de 2001. | UN | راجعنا البيانات المالية المرفقـة، التـي تشمل البيانات المالية الأول إلـى الرابــع والملاحظات الداعمة، الخاصة بجامعة الأمم المتحدة عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
hemos examinado los estados financieros adjuntos, que comprenden los estados I a IV, los cuadros numerados del 1 al 8 y las notas de apoyo, correspondientes al ejercicio económico que terminó el 31 de diciembre de 2003. | UN | راجعنا البيانات المالية المرفقة والمؤلفة من البيانات الأول إلى الرابع والجداول المرقمة من 1 إلى 8 والملاحظات الداعمة المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة للسكان عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Porcentaje hemos examinado los estados financieros adjuntos, que comprenden los estados I a IV y las notas de apoyo, del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC correspondientes al ejercicio económico que terminó el 31 de diciembre de 2003. | UN | راجعنا البيانات المالية المرفقة، من البيان الأول إلى البيان الرابع والمذكرات الداعمة لها التي قدمهــا مركـــز التجـــارة الدوليـــة للأونكتاد ومنظمـــة التجارة العالمية عن الفترة المالية المنتهيـــة فـــي 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
hemos examinado los estados financieros adjuntos de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, que llevan los números I a III y las notas explicativas correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2003. | UN | راجعنا البيانات المالية المرفقة للجنة الأمم المتحدة للتعويضات، والمؤلفة من البيانات من الأول إلى الثالث والملاحظات المرفقة بها لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
hemos examinado los estados financieros adjuntos de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, que llevan los números I a XLII, y las notas de apoyo correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2004. | UN | لقد راجعنا البيانات المالية المرفقة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي تشمل البيانات المرقمة من الأول إلى الثاني والأربعين والملاحظات الداعمة عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004. |
Revisamos sus documentos y todo parece estar en orden. | Open Subtitles | لقد راجعنا أوراقكما ويبدو كل شيئ منتظماً |
Cuatro eventos aparentemente aleatorios hasta que Revisamos una entrevista que le habíamos hecho al empleado negro que, en ese momento asumimos nos estaba dando una coartada falsa. | Open Subtitles | 4 أحداث تبدو عادية حتى راجعنا مقابلة قمنا بها مع زميل عمل أسود |
Revisamos ese sistema miles de veces y no encontramos nada. | Open Subtitles | راجعنا ذلك النظام آلاف المرات و لم نجد أيّ شيء |
Sir Charles ha venido a mi oficina esta mañana y ha revisado toda la evidencia a la fecha. | Open Subtitles | سير تشارلز وصل إلى مكتبي في 10: 00 هذا الصباح و قد راجعنا كل دليل حتى الآن. |
Hemos revisado este caso cientos de veces, es de manual. | Open Subtitles | لقد راجعنا هذه القضية آلاف المرات، إنّها تقليدية. |
Hemos revisado vuestra proposición, y necesitamos más motivación para intervenir. | Open Subtitles | , لقد راجعنا عرضكِ نريد حافز أقوى كي نتدخل |
se examinó si los procedimientos seguidos para la contratación/empleo de personal eran conformes con el Reglamento del Personal del Tribunal Internacional del Derecho del Mar y el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas para la | UN | راجعنا مدى تقيد إجراءات توظيف الموظفين والاستعانة بهم بالنظام الأساسي للموظفين في المحكمة الدولية لقانون البحار وبالنظام المالي للأمم المتحدة بالنسبة للفئات التالية: |
repasamos cada asesinato sin resolver desde el 2004 al 2006. | Open Subtitles | لقد راجعنا كل جريمة قتل غير محلولة من عام 2004 إلى 2006 |
¿Chicles de nicotina? Sí, lo hemos comprobado. Nunca ha fumado. | Open Subtitles | نعم، لقد راجعنا هذا بالفعل، أنه لم يدخن ابداً، ربما كانت هدية لأحد آخر |
Lo hemos verificado con todo cura en Québec. | Open Subtitles | لقد راجعنا حال كل قسيس فى المنطقة |
Hemos repasado los detalles de este caso tantas veces que podría recitarlo mientras duermo. | Open Subtitles | لقد راجعنا التفاصيل هذه القضية عدة مرات بجيث يمكنني قراءتها خلال نومي |
La auditoría se realizó con arreglo a normas de auditoría generalmente aceptadas, que exigen que se planifique y lleve a cabo de forma que se tenga evidencia razonable de que los estados financieros están exentos de errores materiales. | UN | وقد راجعنا الحسابات طبقا لمعايير المراجعة المعترف به بوجه عام. وتستلزم هذه المعايير أن نخطط للمراجعة وأن نقوم بها بغية الوصول إلى تأكيد معقول عما إذا كان البيانان الماليان خاليين من الأخطاء المادية. |
Realizamos la auditoría de conformidad con las Normas Internacionales de Auditoría. | UN | وقد راجعنا الحسابات وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
hemos auditado los estados financieros adjuntos de las Naciones Unidas, que llevan los números I a XI, los cuadros 5.1, 5.2, 7.1, 9.1 y 11.1 a 11.5 y las notas de apoyo, incluidos los apéndices A y B, correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007. | UN | راجعنا البيانات المالية المرفقة، الخاصة بالأمم المتحدة، المؤلفة من البيانات المرقمة من الأول إلى الحادي عشر، والجداول 5-1 و 5-2 و 7-1 و 9-1 ثم من 11-1 إلى 11-5 وما يدعمها من ملاحظات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 بما في ذلك التذييلان ألف وباء. |
Hemos procedido a la comprobación de los estados financieros de conformidad con el artículo 317 del Código de Comercio de Alemania y las normas alemanas generalmente aceptadas para la comprobación de estados financieros promulgadas por el Institut der Wirtschaftsprüfer (IDW). | UN | وقد راجعنا البيانات المالية طبقا للمادة 317 من القانون التجاري الألماني وللمعايير الألمانية المتعارف عليها في مراجعة البيانات المالية، المعتمدة من قِبل معهد مراجعة الحسابات في ألمانيا. |
examinamos si los procedimientos de autorización de los gastos seguidos se ajustan al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. | UN | راجعنا مدى تقيد إجراءات الإذن بالنفقات بالنظام المالي للأمم المتحدة. |
Hemos realizado la auditoría de conformidad con las normas comunes de comprobación del cuentas del Grupo de Auditores Externos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وقد راجعنا وفقا للمعايير الموحدة لمراجعة الحسابات التي اعتمدها فريق المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Investigamos todas sus propiedades, y no encontramos registros de ningún almacén. | Open Subtitles | راجعنا جميع ممتلكاته وما من سجلّ على امتلاكه أيّ مبنى |