La Sra. Livingstone Raday dice que en Kazajstán se necesitan medidas urgentes para combatir la discriminación contra la mujer en el empleo. | UN | 29 - السيدة لفيغنستون راداي: قالت إنه يلزم اتخاذ إجراء عاجل لمكافحة التمييز في الوظائف ضد المرأة في كازاخستان. |
Por último, la oradora halla difícil dar crédito a las estadísticas citadas por la Sra. Livingstone Raday. | UN | وأخيرا، قالت إنه يصعب عليها أن تصدق الإحصاءات التي ذكرتها السيدة ليفينغستون راداي. |
La Sra. Livingston Raday felicita a Guinea por la sinceridad de su informe, a pesar de las contradicciones que se acaban de señalar. | UN | 27 - السيدة ليفنغستون راداي: هنَّأت غينيا على هذا التقرير الصريح على الرغم من التناقضات التي تم الكشف عنها للتو. |
La Sra. Livingstone Raday señala que es esencial que las niñas dediquen sus años de adolescencia a recibir formación y educación. | UN | 23 - السيدة ليفينغستون راداي: أشارت إلى أنه من الجوهري بالنسبة للفتيات تكريس سنين مراهقتهن للنماء الذاتي والتعليم. |
Se trata de Emna Aouij, Mercedes Barquet, Kamala Chandrakirana, Frances Raday y Eleonora Zielińska. | UN | وهؤلاء الأعضاء هن آمنة عويج ومرسيدس باركيت وكمالا تشاندراكيرانا وفرانسيس راداي وإيليونورا زيلينسكا. |
La Sra. Livingstone Raday dice que la convicción y energía de la delegación de Jamaica son estimulantes, y que su mensaje es alentador. | UN | 43 - السيدة ليفينغستون راداي: قالت إن قناعة ونشاط الوفد الجامايكي محفزة ورسالته مشجعة. |
26. La Sra. Livingstone Raday dice que las restricciones que se aplican a las mujeres migrantes socavan gravemente sus derechos humanos. | UN | 26 - السيدة ليفينغستون راداي: قالت إن القيود المفروضة على العاملات المهاجرات تشكل مساسا شديدا بما لهن من حقوق الإنسان. |
La Sra. Livingston Raday señala que, aunque en la Constitución de Andorra no figura el derecho a la igualdad de género, en su artículo 6 se prohíbe la discriminación por motivos de sexo. | UN | 16 - السيدة ليفنغستون راداي: لاحظت أن المادة 6 من الدستور تحظر التمييز على أساس نوع الجنس، مع أن الدستور لا ينص على الحق في المساواة بين الجنسين. |
6. La Sra. Livingston Raday solicita más información sobre los porcentajes asignados en el presupuesto nacional al desarrollo relacionado con el género, especialmente a la alfabetización y los servicios de maternidad. | UN | 6 - السيدة ليفنغستـون راداي: قالت إنه يهمها الاستماع إلى بعض التفاصيل عن النسب المئوية المخصصة للتنمية الجنسانية في الميزانية الوطنية، لا سيما للتعليم ورعاية الأم. |
La Sra. Livingstone Raday subraya que es indispensable contar con una legislación elaborada específicamente para proteger a las mujeres. | UN | 21 - السيدة لفنغستون راداي: أكدت على الحاجة إلى تشريعات مصممة خصيصا لحماية المرأة. |
La Sra. Livingstone Raday dice que el desacuerdo del Estado parte con el Comité sobre la protección de la mujer que trabaja puede tener su origen en un malentendido. | UN | 15 - السيدة ليفينغستون راداي: قالت إن عدم اتفاق الدولة الطرف مع اللجنة بشأن حماية العاملات قد يكون ناجما عن سوء فهم. |
La Sra. Raday pide aclaraciones sobre la prohibición de la trata. | UN | 37 - السيدة راداي: طلبت إيضاحا بشأن حظر الاتجار بالأشخاص. |
En tercer lugar, al igual que la Sra. Raday, considera que la inacción en la esfera legislativa es un síntoma de la falta de voluntad política. | UN | وثالثا، قالت إنها تشاطر السيدة راداي الرأي في أن هذا التقاعس في الميدان التشريعي، يمثل أحد مظاهر الافتقار إلى الإرادة السياسية. |
La Sra. Livingstone Raday pregunta si una mujer casada con el padre de sus hijos puede tener derechos de tutela, o eso sólo es posible tras el divorcio o la muerte del padre. | UN | 47 - السيدة ليفينغستون راداي: تساءلت عن إمكانية حصول المرأة المتزوجة من أب أطفالها على حقوق الوصاية وعما إذا كان ذلك يتوافر فقط بعد الطلاق أو وفاة الأب. |
La Sra. Livingstone Raday señala que la proporción de mujeres entre quienes reciben subsidios de vivienda alcanza al 11%. | UN | 58 - السيدة ليفنغستون راداي: أشارت إلى أن النسبة المئوية للنساء اللاتي يتلقين إعانات إسكان هي 11 في المائة. |
Es consciente de que hay muchos casos de adulterio en su país, pero, a pesar de haber llevado a cabo una profunda investigación, no pudo hallar ninguna referencia al caso de incesto mencionado por la Sra. Livingstone Raday. | UN | وهي على وعي بأن هناك حوادث زنا كثيرة في بلدها، ولكن رغم البحث الشامل لم تستطع أن تجد أي إشارة إلى حالة غشيان المحارم التي ذكرتها السيدة ليفينغستون راداي. |
La Sra. Acar, la Sra. Achmad, la Sra. Ferrer Gómez, la Sra. Gaspard, la Sra. González, la Sra. Kwaku, el Sr. Melander, la Sra. Mtengeti-Migiro, la Sra. Livingstone Raday, la Sra. Schöpp-Schilling, la Sra. Shin y la Sra. Tavares da Silva hacen la declaración solemne establecida en el artículo 10 del reglamento del Comité. | UN | 4 - قامت السيدة أكار والسيدة أشماد والسيدة فيرير غوميز والسيدة غاسبارد والسيدة غونزاليز والسيد ميلاندر والسيدة متينغيتي - ميغيرو والسيدة ليفنجستون راداي والسيدة شوب - شيلينغ والسيدة شن والسيدة تافاريس دا سيلفا بأداء القَسَم الرسمي المنصوص عليه في المادة 10 من النظام الداخلي للجنة. |
La Sra. Livingstone Raday encomia el informe y los esfuerzos de Burundi por introducir legislación destinada a promover mayor igualdad, salud y planificación de la familia, habida cuenta de las trágicas circunstancias del país. | UN | 10 - السيدة ليفنغستون راداي: أثنت على التقرير وعلى جهود بوروندي لسن تشريع لتعزيز قدر أكبر من المساواة والصحة وتنظيم الأسرة، بالنظر إلى الظروف المحزنة التي تعيشها البلد. |
La Sra. Livingstone Raday dice que cree que las dificultades económicas experimentadas por Kazajstán son la razón del empeoramiento de la situación en que se encuentran las mujeres. | UN | 46 - السيدة ليفنغستون راداي: أعربت عن اعتقادها بأن المصاعب الاقتصادية التي تواجهها كازاخستان هي السبب في تدهور حالة المرأة. |
La Sra. Livingstone Raday pregunta si hay alguna prueba de que en la vida familiar se esté produciendo un retorno a los valores tradicionales, religiosos o de otra índole, que pueda determinar la reaparición de la poligamia de facto. | UN | 33 - السيدة ليفينغستون - راداي: سألت إذا كانت هناك أية إشارات تدل على الرجوع إلى القيم التقليدية أو الدينية أو غيرها في الحياة العائلية، مما يمكن أن يؤدي إلى العودة الفعلية إلى تعدد الزوجات. |