Tengo el honor de transmitir adjunta a la presente la carta dirigida a usted por el Excmo. Sr. Radoje Kontic, Vicepresidente del Gobierno Federal de Yugoslavia. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة الموجهة إليكم من سعادة السيد رادوي كونتيتش نائب رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Tengo el honor de transmitir por la presente la carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Excmo. Sr. Radoje Kontić, Primer Ministro de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة الموجهة اليكم من رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سعادة الدكتور رادوي كونتيتش. |
En la reunión extraordinaria que celebró el día de hoy bajo la presidencia del Primer Ministro Radoje Kontic, el Gobierno Federal expresó su profunda preocupación por la rápida escalada de la tensión y de las actividades bélicas en la ex República Yugoslava de Bosnia y Herzegovina. | UN | أعربت الحكومة الاتحادية، في اجتماعها الاستثنائي المعقود اليوم برئاسة رئيس الوزراء رادوي كونيتش، عن بالغ قلقها إزاء تسارع تصاعد التوتر واﻷنشطة الحربية في جمهورية البوسنة والهرسك اليوغوسلافية السابقة. |
Tengo el honor de adjuntarle la carta, de fecha 11 de marzo de 1994, dirigida a Vuestra Excelencia por el Excmo. Sr. Radoje Kontic, Primer Ministro de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | أتشرف بأن أنقل إليكم طيه رسالة مؤرخة ١١ آذار/مارس ١٩٩٤ موجهة إليكم من سعادة السيد رادوي كونيتش، رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Tengo el honor de transmitir adjunta una carta de fecha 12 de septiembre de 1995 del Sr. Radoje Kontić, Primer Ministro de la República Federativa de Yugoslavia, dirigida a su nombre. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه رسالة مؤرخة ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة اليكم من سعادة السيد رادوي كونتيتش رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una carta de fecha 28 de enero de 1997 del Excmo. Sr. Radoje Kontić, Presidente del Gobierno Federal de la República Federativa de Yugoslavia, relacionada con la cuestión de Prevlaka. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا نص الرسالة المؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ الموجهة من دولة السيد رادوي كونتيتش، رئيس الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بشأن مسألة بريفلاكا. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta la carta de fecha 21 de mayo de 1997 que le dirige el Sr. Radoje Kontić, Presidente del Gobierno Federal de la República Federativa de Yugoslavia, relativa a la cuestión de Prevlaka. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رسـالة مؤرخة ٢١ أيـار/ مايو ١٩٩٧ وموجهة إليــكم من الدكتـور رادوي كونتيتش رئيس الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق بمسألة بريفلاكا. |
Las escuelas primarias " Radoje Čizmović " , en Nikšić, y " Marko Miljanov " , en Podgorica, así como la Universidad Laboral de Podgorica, están habilitadas por el Ministerio de Educación y Deporte para organizar cursos de enseñanza primaria para adultos. | UN | ويتوفر لدى المدرسة الابتدائية رادوي تشيزموفيتش في نيكشيتش، والمدرسة الابتدائية ماركو ميليانوف في بودغوريتسا، والجامعة العمالية في بودغوريتسا ترخيص منحته وزارة التربية والتعليم والرياضة لتنظيم التعليم الابتدائي للبالغين. |
Tengo el honor de transmitir adjunta una carta que le dirige el Excmo. Dr. Radoje Kontic, Primer Ministro de la República Federativa de Yugoslavia (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رسالة من سعادة الدكتور رادوي كونتيتش، رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، موجهة إليكم )انظر المرفق(. |
Mi Gobierno se ve obligado a manifestar su decidido desacuerdo con la posición expresada por la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) en la carta del Primer Ministro Radoje Kontić de fecha 12 de septiembre de 1994 (S/1994/1045, anexo). | UN | تجد حكومتي من واجبها أن تعرب عن اختلافها الشديد مع الموقف الذي أعربت عنه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في الرسالة الموجهة من رئيس الوزراء رادوي كونتيش المؤرخة ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1045، المرفق(. |
Tengo el honor de adjuntar la carta que dirige a Vuestra Excelencia el Excmo. Sr. Dr. Radoje Kontic, Primer Ministro de la República Federativa de Yugoslavia (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل طيه رسالة موجهة إليكم من سعادة الدكتور رادوي كونتيتش رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )انظر المرفق(. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una carta dirigida a usted por el Excmo. Sr. Dr. Radoje Kontić, Primer Ministro de la República Federativa de Yugoslavia (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل اليكم، طيه، نص الرسالة الموجهة اليكم من سعادة السيد رادوي كونتيتش، رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )انظر المرفق(. |
(Firmado) Dr. Radoje KONTIC | UN | )توقيع( دكتور رادوي كونتيتش |
(Firmado) Radoje KONTIC | UN | )توقيع( رادوي كونتيتش |
(Firmado) Radoje KONTIĆ | UN | )توقيع( رادوي كونتيتش |
(Firmado) Radoje KONTIĆ | UN | )توقيع( الدكتور رادوي كونتيتش |
(Firmado) Dr. Radoje KONTIĆ | UN | )توقيع( الدكتور رادوي كونتيتش |
(Firmado) Radoje KONTIC | UN | )توقيع( رادوي كونتيتش |
(Firmado) Radoje KONTIĆ | UN | )توقيع( الدكتور رادوي كونتيتش |
La República de Croacia deplora de la manera más enérgica las afirmaciones formuladas por el Dr. Radoje Kontic, " Vicepresidente del Gobierno Federal " de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) en su carta de fecha 24 de enero de 1993 cerca de la " despiadada agresión de Croacia (...) contra la República Serbia de Krajina " . | UN | وتستنكر حكومة كرواتيا بأقصى شدة المزاعم الواردة في الرسالة المؤرخة في ٤٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ على لسان دكتور رادوي كونتيتش نائب رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بشأن " العدوان الكرواتي الوحشي على جمهورية كرايينا الصربية " . |